- ベストアンサー
整序英作文
It - - - - - - - . it,be,to,was,supposed,wasn't,where,there (一語不要) という問題なんですがwas supposed to beくらいまではなんとなく分かるのですが結局全体をどのように作ればいいのかわかりませんし、意味も見えてきません。アドバイスよろしくお願いします!
- みんなの回答 (15)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
It wasn't where it was supposed to be. ではないでしょうか? 「それは、あると思われていた場所にはなかった。」 という意味で。
その他の回答 (14)
- matchboxtwenty
- ベストアンサー率38% (177/463)
It - - - - - - - . と書いてあったので、It から始まらなければ、と思っていましたが、そうではないのですか?
補足
その通りです。が、文頭のitと選択肢のitは別のものです。申し訳ありません、説明が非常に不十分なものでした!
- MilanoSandA
- ベストアンサー率42% (139/329)
すいません、問題をちゃんと読んでいませんでした。 "It wasn't supposed to be it was there. " 『それはそこにあったはずがない』『それはそこにはなかったはずだ』 かもしれません。 でもやっぱりまだなんだかしっくりきませんよね、これ・・(?_?) たぶん "thatが省略されている状態"というオチのような気もするのだが。。 --- それに、二回も送信してしまいました。お見苦しいところをお見せしました。スレッドを汚して申し訳ありませんでした m(..)m
- MilanoSandA
- ベストアンサー率42% (139/329)
"It was supposed to be wasn't there." 「(それは)そこにはなかったはずだ。」 推理小説の中に出てくるセリフみたいな趣ですね(^^;;
補足
ありがとうございます! ただ7語使えという指定なのであとit,thereのどちらかが必要になると思うのですが...どこに入れればよいのでしょうか?ちなみにお分かりと思いますが文頭のIt以外に選択肢にもitがあります。
- MilanoSandA
- ベストアンサー率42% (139/329)
"It was supposed to be wasn't there." 「それにはそこにはなかったはずだ。」 推理小説の中に出てくるセリフみたいな趣ですね(^^;;
- 1
- 2
お礼
ありがとうございます! ところで補語に「場所」は来れるのでしょうか?当たり前な質問で申し訳ありません…he was in hospitalやこの問題のit was thereなどをみると訳すのは無難ですが文法的にいつもひっかかっていました。是非アドバイスお願いいたします。
補足
すみません!『訂正』:補語に「場所」→補語に「副詞」:でした。