- ベストアンサー
量子重力理論の探求と道のり
- 私はquantum gravity theoryに興味があり、
- 数学者として研究していますが、
- 参考文献が乏しく教科書を読んでいます。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおり、2つの例をお答えします。 なお、1は原文どおりに、2では副詞を幾つか加えて訳しました。 1. I am interested in the mathematical physics of quantum gravity theory. Since I am the only mathematician in the world who is currently studying quantum gravity, there is no mathematical literature available for reference. So, I decided to first read a textbook on quantum gravity theory written for physicists. However, to understand it, I need knowledge of quantum field theory, so I am reading a textbook on quantum field theory. *和文はお書きの文そのものですのです。 なお、I decided to first read a textbook on ~「私は~に関する教科書をまず読むことに決めました」の部分で、firstがdecidedの前後でなく、toとread の間に入っています。これは、firstが decided でなく read にかかることを表しています。つまり、「まず決めた」のでなく、「まず読む」とするためで、このようなto不定詞の用法を「分割不定詞」といいます。 2. I am interested in mathematical physics of quantum gravity theory. I am probably the only mathematician in the world who is currently studying quantum gravity, so there seems to be no mathematical literature that I can refer to. So, for the time being, I decided to read a textbook on quantum gravity theory written for physicists. However, to understand it, I need to have knowledge of quantum field theory, so I am currently reading a textbook on quantum field theory. 「私は、quantum gravity theory のmathematical physicsに関心をもっています。現在、quantum gravityを研究している数学者は世界中でおそらく私一人しかいないようですので、参考になる数学の文献もなさそうです。そこで、とりあえず物理学者のために書かれた quantum gravity theoryの教科書を読むことにしました。ところが、それを理解するためにはquantum field theoryの知識が必要ですので、目下quantum field theoryの教科書を読み進めているところです。」 *probably「おそらく」、currently「現在、目下」、for the time being「とりあえず、さしあたり」などの副詞語句を追加しました。お好みに応じて適宜採否をお決めください。
その他の回答 (1)
(1) 私はquantum gravity theory のmathematical physicsに関心があります。 I am interested in mathematical physics, which is part of quantum gravity theory. (2) 現在quantum gravityを研究している数学者は世界中で私一人しかいないので、参考になる数学の文献はありません。 In the world today, I am the only mathematician studying quantum gravity. So no documents on related mathematics are available that I can refer to. (3) そこで、まず物理学者のために書かれた quantum gravity theoryの教科書を読むことにしました。 I have then decided to begin by reading a textbook on quantum gravity theory written for physicists. (4) ところがそれを理解するためにはquantum field theoryの知識が必要なので、quantum field theoryの教科書を読み進めているところです。 But to understand that requires a knowledge of quantum field theory. So I am currently reading a textbook on quantum field theory.
お礼