• ベストアンサー

中国語の介詞について(初心者です)

介詞句について教えてください。 Zhe班車cong北京開到天津 という文章がありますが、なぜ「開」の後に「到天津」が来るのか理解できません。「北京から天津まで」走っているのなら、"cong北京到天津開"となりそうですが・・・ どなたか教えていただけませんでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • shangyan
  • ベストアンサー率41% (117/284)
回答No.1

そこで使われている「到」は介詞ではなく、補語です。 手元に中国語関連の本がないので、正確ではありませんが、 文法用語は結果補語だったように思います。 日本語に訳したら「まで」になるのでしょうが、 中国語の感覚では、「運行して、その結果、~に移る」といった感じでしょう。 タクシーに乗っても、「拉到~」ですから、運転手に取ってみれば、連れて行って、その結果、~に着く、といった感じでしょう。 他にも「放在卓子里」なども、机の上に置くも置いて、その結果、机の上にある、というニュアンスだと思います。 それから、動詞が「開」だけでは、すわりが悪いように思います。何か補語を付けないと、文章を終われないと思います。

Micklee
質問者

お礼

ありがとうございます。胸のつかえが取れた感じです。中国語の場合一つの漢字で動詞、名詞、介詞、結果補語など難しいですね。 それに語感というのも重要になってくるのですね。

関連するQ&A