• 締切済み

tension高いと言う表現がはやってるが意味は?

辞書では下記の意味が有るが 放送の中で出てくる場面に合うと思うものが無いので教えてください。 ten・sion 1 緊張, 伸張, 引っ張り; 《精神的な》 緊張(状態); 《情勢・(対立)関係などの》 切迫, 緊張状態; 《力の》 均衡, 拮抗. ・under ~ 緊張して. ・at [on] ~ 緊張状態に[で]. ・racial ~(s) 人種関係の緊張[興奮]状態. 2a 【理】 《弾性体の》 張力, 応力, 歪(わい)力 (stress); 《気体の》 膨張力; 《古》 圧力 (pressure). ・vapor ~ 蒸気圧, 蒸気張力. b 電圧; 電位. ・a high ~ current 高圧電流. ・a ~ fuse 電圧ヒューズ. 3 《織機・ミシンなどの糸の張りを調節する》 引っ張り装置, 伸子(しんし).

みんなの回答

回答No.2

フランス語の俗語表現に "deux degrés de tension" がある。 直訳すれば、 "テンション2度" で、無感動な様子を表している。 日本語の "テンション" とほぼ同じように "tension" が使われているのだ。

すると、全ての回答が全文表示されます。
  • widey
  • ベストアンサー率21% (13/61)
回答No.1
x8956
質問者

お礼

そこを斜め読みしておる中で 「tensionが高い」との表現は「興奮してるね」であるらしいことを思いつきました。 誰が何故このような1:1対応で和訳が無い英単語を持ち込んだんですかね。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A