- ベストアンサー
afraid
参考書の英文 But I'm afraid some of the numbers are hard to read. ただ、 何か所か数字が読みにくいところがありますね。 afraidは恐れるという意味だと思うのですが、 訳に恐れるという部分がないのはなぜですか? 詳しい解説よろしくおねがいします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >参考書の英文 But I'm afraid some of the numbers are hard to read. ただ、 何か所か数字が読みにくいところがありますね。 afraidは恐れるという意味だと思うのですが、 訳に恐れるという部分がないのはなぜですか? ⇒確かにafraidは、「恐れる」が第一義ですが、そこから「(悪くすると)~かもしれない/~ではないかと思う、(残念ながら)~ですね」といった意味が派生します。 それで、But I'm afraid some of the numbers are hard to read.を直訳すれば、「しかし、私はいくつかの数字が読みにくいことを恐れています」となりますが、意訳すれば参考書の訳文のようになるわけです。 別の例で、例えばhopeは、「希望する、期待する」という意味ですが、「~であればいいと思う、~したいと思う」というように意訳されることがよくあります。
その他の回答 (1)
- widey
- ベストアンサー率21% (13/61)
回答No.2
>afraidは恐れるという意味だと思うのですが、 *もう一つ「心配している」という意味があります。わざわざ「心配に思っている」と訳さなくても分かる場合は省略します。
質問者
お礼
詳しい解説ありがとうございます。
お礼
詳しい解説ありがとうございます。