• 締切済み

否定疑問文について

英語を勉強しているものです、詳しい方どうぞアドバイスねがいます。 You're not going to have breakfast first?  という文をみつけたのですが、疑問文なのに、you are からはじまっています。 この場合は are'nt you going to have breakfast first? となりませんか? ∴NHKラジオ英会話のテキストから抜粋した文です。 あと breakfastの前に a はつかないのですが? 感覚的につきそうなのですが、なぜつかないのかも あわせてアドバイスいただけると幸いです。

みんなの回答

  • bya11577
  • ベストアンサー率0% (0/6)
回答No.5

疑問文というより、自己確認です。 あれ?朝食が先じゃねー?

  • bya11577
  • ベストアンサー率0% (0/6)
回答No.4

日本語だって、「これ、魚です?」って疑問文じゃないだろ。 朝食って、ブレックファストなんだから、ファーストじゃない?

  • widey
  • ベストアンサー率21% (13/61)
回答No.3

>この場合は are'nt you going to have breakfast first? となりませんか? (誤字訂正)この場合は aren’t you going to have breakfast first? となりませんか? *疑問文にも色々ありその意味合いも違うということですね。倒置形だけではありません。 >あと breakfastの前に a はつかないのですが?  *「breakfast」のもともとの意味は「断食をやめる」ということです。だから不可算なんでしょうね。

noname#258631
noname#258631
回答No.2

あなたのテキストでのその文の文脈が大事です。 Grandpa Would you like a cup of tea? Roxy No thanks, Grandpa. Roxy I have to leave soon. Grandpa ★You're not going to have breakfast first?★ https://www.nhk.or.jp/gogaku/homestudy2022/kaiwa/122.html その文脈では、Nakay さんが詳しく説明してくれた通り、Roxy の様子や言葉から判断して、「ああ、Roxy は朝食を取らないで学校に行ってしまうんだな」と Grandpa はすでに理解しています。だから日本語に訳すとすれば「朝食を取らないの?」でもいいし、さらには「朝食を取らないんだね」というふうに念を押している感じで訳してもいいような言い回しです。 ともかく何もかも文脈が大事です。どういう文脈でどういう言い回しが使われるかをきちんと読み取らないといけないのです。 breakfast は、あくまでここでは不可算名詞です。 You're not going to have ★water★ first? とか coffee とか soda とか Cola と同じく、不可算名詞です。だから a なんてものはつかないのです。 ただし特殊な例で one breakfast とか breakfasts というふうに可算名詞としても使えます。 One breakfast, please. (レストランにて、「朝食セット1人前ください」と言うとき) https://books.google.co.jp/books?id=6cWPDKgRlMYC&pg=PA42&lpg=PA42&dq=%22one+breakfast+please%22&source=bl&ots=qD6JJZdc5M&sig=ACfU3U2XMmM8mdm68o0W0Qt2OVRqI1OkUQ&hl=en&sa=X&ved=2ahUKEwjIgYC6mY77AhXYEIgKHWqCAr4Q6AF6BAghEAM#v=onepage&q=%22one%20breakfast%20please%22&f=false この上のリンク先の小説にて、黄色に強調表示されているはずですが、その部分です。 https://studentnews.manchester.ac.uk/2022/10/31/free-breakfasts-on-campus-winter-warmer-wednesdays/ この上のリンク先では、"a free breakfast" (無料の朝食セットを一人前)とか "free breakfasts" (複数の無料の朝食セット) という言い回しを何度も使っていますが、これは大学キャンパスで振舞われる朝食サービスのことを言っているからです。 one coffee, two coffees, one water, two waters というのも、食堂や喫茶店で「1人前、2人前」というときに使います。しかし普通は water, coffee は不可算名詞です。

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12612)
回答No.1

以下のとおりお答えします。 >You're not going to have breakfast first?  という文をみつけたのですが、疑問文なのに、you are からはじまっています。 この場合は are'nt you going to have breakfast first? となりませんか? ⇒なるほど、お気持ちはよく分かります。 まあ、「平叙文と疑問文の間にグラデーションがある」と考えれば分かりやすいと思います。疑問に思う度合いに濃淡があるわけです。 次のとおり、①から④へ向かってだんだん疑問の色彩が濃くなります。 ①平叙文:You're not going to have breakfast first. 「最初に朝食を取ることはしない」と、単なる事実を述べる。 ②ごく軽い疑問文(確認文):You're not going to have breakfast first? 「最初に朝食を取ることはしないの?」と、(ほぼ確信しているが)念のため確認する。 ③軽い疑問文(付加疑問文):You're not going to have breakfast first, are you? 「最初に朝食を取ることはしないですよね?」と、(確信がちょっと怪しいので)確認する。 ④疑問文:Aren't you going to have breakfast first? 「最初に朝食を取らないのですか?」と、単なる質問をしている。 > あと breakfastの前に a はつかないのですが? 感覚的につきそうなのですが、なぜつかないのかも あわせてアドバイスいただけると幸いです。 ⇒確かに、感覚的にはa breakfastと言いそうに思いますね。実は、「冠詞の省略」という規則(というより習慣)がありまして、《食事、季節などの名前には冠詞を付けない》ことになっています。 別の例: After breakfast, he went for a walk「朝食のあと、彼は散歩に出かけた」。 If winter comes, spring will not be far away.「冬来たりなば、春遠からじ」。

関連するQ&A