- ベストアンサー
ドイツ語
Ich will das als Ganzes im Ofen braten. このalsはどういう用法ですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
こんにちは。 私の辞書では接続詞で一番はじめにくる「○○として」になります。 前の方が貼ってくださったページで I. ⟨›als‹ + Subst., Adj.⟩ in der Eigenschaft gibt eine nähere Erläuterung zum Beziehungswort → jmdn. als Freund begrüßen, als Sieger feiern, als Betrüger entlarven 質問者さんの文でいえば、 Ich will das (= z.B. Hähnchen) als Ganzes braten = HähnchenをGanzesとして(=Ganzesのまま)braten この際のGanzesは丸鶏のローストで丸ごとという意味の定形表現ですから、言葉通りの意味に取るとわかりにくいかもしれません。
その他の回答 (3)
- sr1903
- ベストアンサー率38% (5/13)
- citizen_S
- ベストアンサー率41% (272/649)
こんにちは。 >als Ganzesは全体として見たいな訳になりますか? この際は Ganzes は象徴的ではなくて具体的に【オーブンで焼けるもの】を指していて、それを「丸ごと」という意味になります。 丸鶏ローストなどのときに使います。
補足
ご回答ありがとうございます! まるごとって意味なるのですね! 何度もすみませんが、このalsは辞書では何という用法になりますか? クラウン辞書を参考にしているのですが、分からないので教えていただけませんか?
- citizen_S
- ベストアンサー率41% (272/649)
こんにちは。 braten の副詞になります。 ガチョウかカモかひな鳥の話でしょうか。
補足
ご回答ありがとうございます! als Ganzesは全体として見たいな訳になりますか?
お礼
ありがとうございました!