語学
- よろしくお願いします
I don't mean this as a pathetic, "poor me" question, but how do I come to terms with being alone for the rest of my life? How do I stop hoping that one day it will happen? I'm turning 30 this month and coming off a romantic disappointment (against my better judgment, I let myself get excited about a guy). http://www.elle.com/life-love/ask-e-jean/advice/a35897/ask-e-jean-giving-up-on-love/ coming off a romantic disappointmentの意味を教えてください。あと、against my better judgmentとありますが、何に対してbetterなのでしょうか?goodではいけないのでしょうか?よろしくお願いします
- 長いですがよろしくお願いします
My boyfriend is a kind, compassionate man who washes the dishes and walks my dog. I've been his girlfriend for five years. Last month, when we ran into one of his friends, he introduced me as his "pal." I let him have it! And I'm still angry. He's chronically late—I'm not talking fashionably late, either. When he arrived two hours late for our fifth-anniversary dinner, I almost castrated him! He's been out of work forever, and I'm tired of paying for everything. We talk about marriage, but he never proposes. He says he "resents" being "forced" into anything. He wants to live in the city; I don't. Once he starts working (whenever that miracle happens) he wants to live alone for at least a year. How long does he expect me to wait before he marries me? We're having sex less and less. MORE FROM ASK E. JEAN "Am I the Right Woman or the Other Woman?" "My Mother-in-Law Won't Stop Trying on My Clothes" Ask E. Jean: How Do I Get Over My Height? I just feel like I'm doing all the work. And love shouldn't hurt the way he's hurt me. Should I persevere? Even thinking of cutting my losses makes my heart seize up. He's always had my back. 1 I let him have it!の意味を教えてください。 2 どの都市か分からないのになぜthe cityなのでしょうか?a cityになるかと思ってしまうのですが 3 Even thinking of cutting my losses makes my heart seize up.の訳を教えてください。 以上よろしくお願いします
- 何のことでしょうか
I've been plagued by painful intercourse my whole life. I've tried physical therapy, hormones, creams, you name it. This pain has been instrumental in the breakup of my last two relationships. To top it off, I'm in early menopause at the age of 37, so there is literally nothing happening down there anymore. creamsとdown thereとは何のことでしょうか?よろしくお願いします
- songbird voice
I don't have a high, sweet songbird voice (mine is actually rather deep and raspy), songbird voiceとはどのような声でしょうかまた、声がraspyとはどういうことでしょうか?よろしくお願いします
- sign up for
He claims he was drunk when he wrote it and that he never sent it. Now he's spewing the same apologetic baloney as before. Am I signing up for being endlessly upset by discovering reminiscences of past lovers? ここでのAm I signing up forの意味を教えてください。よろしくお願いします
- よろしくお願いします
I'd be lying if I said I didn't miss you every day. You and I could be like Hillary and Bill if they let us. if they let usの意味を教えてください。あと、the drafts folder in his Gmailのdrafts folderは、下書きのフォルダーで良いでしょうか?よろしくお願いします
- mustとhave to
Must I lose all hope of being with this woman whom I thought I would love forever? Must I loseのところDo I have to loseだとどう違うでしょうか?よろしくお願いします
- 「舌先を少し挙げて!」の口語中国語
中国人に「え」発音の方法を練習中に、上の部分はなんと言えばいいですか? 例えば、「前舌面向上半舉」、「舌尖有一點抬起來」。 お願いします。
- 英語にしてください!
英語にしてください! 1. このフェスティバルをすることによってどんな効果をもたらすと思いますか? 2. このフェスティバル以外にBC産のクランベリーを知ってもらうにはどんな方法があると思いますか? 3. このフェスティバルは今後続くと思いますか?また集客を増やすにはどうすれば良と思いますか?
- ベストアンサー
- 英語
- monomi_000
- 回答数2
- 内容を教えてください!
下記の記事の内容(要約)をどなたか教えていただけないでしょうか、よろしくお願いいたします。 http://www.cbc.ca/wildcanadianyear/episodes/series-preview/fall
- ベストアンサー
- 英語
- monomi_000
- 回答数1
- 添削してください。
「この状況から、モモエがヒミコ以外の人のために何かをしたいとは思っていないことが分かる。」 From this situation, I can see that Momoe does not want to do anything for people other than Himoko. 「原作をもとに監督自身が脚本を書き映像化している。彼は原作の設定を変えたり、原作にはない登場人物を登場させたり、エピソードを加えたりしているのだ。そうすることで、原作の物語や世界観をもっと深めようとしているのだろう。」 Based on the original, the director himself wrote a script and was made into a movie. He changes the setting of the original, makes a person who does not appear in the original, or adds an episode which is not in it. By doing so, he is trying to deepen the story of the original and the world view. これらの英文を添削して欲しいです。 よろしくお願いします。
- 本を読むのが凄く遅い僕
本を読むのが凄く遅い僕 軽度知的障害です。 普通の小説を読むのに6時間くらいかかります。何度も同じところを読まないと理解できなかったりします。これは慣れでもどうにかなるものなのでしょうか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- zenshin75
- 回答数8
- ネイティブから英語を学ぶなら
ネイティブから英語を学ぶなら italkiとcafetalkどちらが、オススメでしょうか。 他に、オススメがあれば、教えてください。
- ベストアンサー
- 英語
- nishida0000
- 回答数1
- They have helped make tod
英文が理解できないので教えてください。 英語の長文問題です。 ここまでの概要: 本日の最新技術シンポジウムへようこそ。 最新技術の紹介やスピーチがあります。 Many sponsors have helped make today possible. これが理解できませんでした。 この英文の言いたいことは理解できます。 [たくさんのスポンサーのお陰で、 本日のシンポジウムが可能になりました] と言いたいのです。 しかし、 英文法じょうで間違っているようにおもいます。 today が不自然です。 仮に [本日のシンポジウム] と言いたいのであれば、 ここには today でなく [it] [the symposium] [the today's symposiumu] などを挿入しなければいけません。 today では意味不明です。 全部の辞書を調査しましたが、 today に [本日の出来事] という意味は存在しませんでした。 以上の理由により、 この英文は間違いで、 正しくは前述したとおり [it] [the symposium] [the today's symposiumu] などを挿入しなければいけません。 ただし、 私は英語を勉強中のため、 じしんがありません。 そのため質問させていただきます。 この英文は文法的に間違いで、 私の修正案で正しいでしょうか。 正しければ [その通り] とだけ かいとうしていただければ大丈夫です。 そうでなければ、 理由や文法的な説明などを教えていただけないでしょうか。 よろしく お願い致します。
- ベストアンサー
- 英語
- uuuuu8u8888uuu
- 回答数3
- Am I to be
I'm a professional woman with a wonderful husband-to-be and lots of close, amazing friends. To say the least, my twin and I do not have a good relationship. Am I to be subjected to her unkind behavior on such a happy day because it is the "proper" thing to do? Am I to be のところはWill I beということでしょうか?その場合、何かニュアンスの違いはあるのでしょうか?よろしくお願いします
- only for it to be …
NHK実践ビジネス英語2017年10月号Lesson 13(2)のUedaさんの台詞に、”only for it to be eventually thrown away”という表現が出てきます。一見するとto-不定詞にfor主語がついた形ですが、テキストを探しても同様の表現は他に見つかりませんでした。 It must depress farmers to grow something only for it to be eventually thrown away. 「農作物を育てても、結局は捨てられるだけというのは、生産者を落胆させるに違いありませんね。」 [質問] ここで使われている”it”は、漠然と状況を示しているのでしょうか?口調がいいですから単なる言い回しで”only for it to be”と言っているのかもしれませんが、形式主語の”it”というよりは、主節の状況を表しているように思えます。テキスト例文なら”something”と取れますし、下記のサッカー記事では”found the net”という状況とも取れます。 この表現に関して、Web検索してみました。 (1) Only for it to be: Web検索で”only for it to be”を探すと、次のサイトで30例文が出てきました。 https://ludwig.guru/s/only+for+it+to+be その中で一番多い使われ方は、サッカーのオフサイドの場面でした。1例を挙げると、 The Colombian striker was a constant threat and finally found the net with minutes remaining, only for it to be ruled out for offside. BBC この表現” only for it to be ruled out for offside”は、どうやらオフサイドの場面を表す定番のようですね。残り数分で相手ゴールを捉えたと思い大歓声。しかし、オフサイドの旗が上がり、サポーターのため息が聞こえてきそうです。他の例文も含め、”only for it to be done”と受動態表現が一般的で、どうやら、「骨折り損のくたびれ儲け」といった場面での使用が多いようでした。最も、「予想と逆のことが起きる」ので、悪い事態を予想していた場合には、安堵する事態になる「杞憂に過ぎなかった」という場合もあるようです。 (2) For it to be: さらに、”only”を外して”for it to be”で検索してみたら、Yahoo知恵袋Q&Aで次の例文が見つかりました。 I will need your response by the end of this month for it to be included in the article. 「それをこのarticleに含ませるためには、あなたの返事が今月末までに必要です。」 副詞onlyがないだけで随分感じが変わりますね。ここまでくると、参考書に出てくるfor主語+to-不定詞の副詞的用法「主語が…するために」に近い気がしますね。 (3) Only to (do): では、”for it”を省いて、”only to (do)”ではどうどうしょうか? 関西外国語大学教授 岡田伸夫が英文法をQ&A方式で教えているサイトです。 無断転載禁止とありますから、次を参考に! https://www.biseisha.co.jp/lab/qa/59 Q:only to不定詞はどのような意味を表すのですか。 A:only to不定詞の意味から。結果を表すと言われていますが、どんな結果でもいいというわけではなく、通例、人を失望させたり、驚かせたり、不快にさせたりする結果を表します。結果を表す(only) to不定詞の形の上の特徴の一つは必ず文末に現れるということです。 この点、文頭にも文末にも表れることのできる目的を表すto不定詞とは違います。 結果を表すto不定詞の前にはコンマが使われることが多いですが、使われない場合もあります。 なお、onlyが省略される例もあります。 こうして見てくると、”for it”は省略可能のようですから、「気にするな」が正解のようですが、そう言われるとますます、何を指しているのか、また、文法上はのどう位置づけられるのか知りたくなります。宜しくお願いします。 Ueda: Well, that's just plain obscene. It must depress farmers to grow something only for it to be eventually thrown away. @2017年10月L13(2) ※OKWAVEより補足:テーマ「実践ビジネス英語」から投稿された質問です。
- 思うと思えるの違い
「・・・わかりかねていたのです。この本に存在理由があるのかさえ疑問に思えるのでした。」(理解するってどういうこと? 新曜社) この場合の「思える」は「思う」と何が違いますか?
- 締切済み
- 日本語・現代文・国語
- lyfmwspzbrt
- 回答数4
- catfishの意味
catfishの意味の説明にlure (someone) into a relationship by means of a fictional online personaとあるのですが、日本語で言うと何になるでしょうか?"he was being catfished by a cruel prankster"の訳も教えてください。よろしくお願いします