文学・古典

全10228件中9521~9540件表示
  • イギリス小説について

    1人称小説では通常語り手が一人ですが、1人称形式でなおかつ複数の語り手が物語る小説をご存知でしょうか? 日本文学だと、江國香織の「神様のボート」、村上龍の「KYOKO」などが該当しますが、イギリス文学だと、どのようなものがあるでしょうか。日本語と違い、主語が"I"に限定されるので、そのぶん制約を受けることになりますが、もし知っておられれば、著者名と本のタイトル、それから、できれば出版社も教えてください。 アメリカの小説では"Ada Dallas"(Wirt Williams)が該当するようですが、イギリス小説でお願いします。

    • sloth
    • 回答数1
  • 万葉集について

    次の万葉集の口語訳をお願いします 命をし 幸くよけむと 石ばしる 垂水の水を むすびて飲みつ お願いします

  • 万葉集の口語訳をお願いします

    以下の万葉集の口語訳をお願いします 花ぐはし 桜の愛で 如此愛(ことめ)でば 早くは愛でず 我が愛ずるこらよ かはず鳴く 甘南備河(かむなびかは)に 影見えて 今か咲くらむ 山振の花 山振(やまぶき)の 立ち儀(よそ)ひたる 山清水 酌みに行かめども 道の知らなく お願いいたします

  • お酒に関する?こんな感じの詩にお心当たりはありませんか?

    “お酒を飲んでいる時だけが生きている時”的なフレーズのある、漢詩か何かだったと思います。 こんな感じの詩の、題と作者にお心当たりありませんか? 大変あいまいな記憶で申し訳ないのですが、よろしくお願いいたします。

    • noname#3406
    • 回答数9
  • 祇園精舎の鐘の音・・・

    このあとに続く文章を教えてください。読み方も教えてほしいです。すごく気になるので・・。

  • 「浪陶沙」の意味を教えて

    啄木の短歌に「浪陶沙」というのがあるのですが、その意味が分かりません。

  • 絵本について

    1.絵本の良い点  2.絵本の良い読み方

  • 司馬遼太郎について。。

    司馬遼太郎の作品ではなく思想、生き方についてのサイトを教えて下さい。

  • 漢作文

    戦争で誰が幸せになれるのか、誰もなれやしない。というようなニュアンスの漢文を作りたいのですが教えてクダサイ。どうしても必要なんです、明日に。。。何種類か書いてくださるとうれしいデス。

    • ms3079
    • 回答数1
  • 近代文学の中で未来について書かれている作品

    近代文学の中で表現や内容が未来について書かれている作品を探しています。 未来でもSFっぽい表現でなくてもよいです。 ちょっとした表現でも良いので教えていただけませんか? 作家だけでも良いです。 よろしくお願いします。

    • ta-go12
    • 回答数1
  • 「あない」?「あんない」?

    古文で「案内す」に「あないす」と振り仮名があるのですが、辞書で調べると「あんない」の「ん」の無表記とあります。ということは、発音するときは「あんないす」と読むべきなのでしょうか?あと、「日記」は「にき」?「にっき」?「なめり」は「なんめり」?そういうのを教えて下さい。

    • so-rah
    • 回答数5
  • ことわざの由来

    「鶴の一声で~~する」ということわざ(?)なんですが、これってどういう由来があるんですか?

    • noname#2500
    • 回答数3
  • ネイティブアメリカンの口承文学について

    卒業論文を書くことになりました。ネイティブアメリカンの 口承文学について書きたいと思っています。(まだ悩んでいます) ネイティブアメリカンの口承文学が日本文学に通じるような わび・さびの世界があるとアメリカ文学の授業で聞きました。 (詳しくはわかりません) ネイティブアメリカンの詩などは心を打たれるものが大変多く、 日本人の感性に大変良く似ていると思います。 この流れで卒業論文を書きたいのですが、いい文献や、題目、 章立てなど、どんな些細なことでも結構ですので、アドバイス お願いします。

  • 文献一覧

    文学作品等で、研究者が様々な解釈をして本を出していますよね。その文献が一覧して載っているサイトを探しています。そのようなサイトをご存知でしたら教えていただきたいのです。○○について調べたい、研究したいというようなときに、こんな研究者はこんな本を出している、というようなサイトです。 文学作品以外でも構いません。あらゆるジャンルの文献が一覧して紹介しているサイトがもしあるのならば、お教え願いたいです。 どうか宜しくお願いいたします。

    • comune
    • 回答数2
  • Itch-a-pods

    Theodor Seuss Geisel ( 1904-1991) の 本 On Beyond Zebra の 中に出てくる Itch-a-pods って何のことでしょう。 教えてください。

    • keith
    • 回答数1
  • 作文の書き方

    作文の書き方で、小さい文字(「っ」「ゅ」「ょ」「ゃ」など)が行の頭にくるときは、 改行せずに前の行の最後に書くという風に習いました。 そうすると、「ちょっと」と書きたくて、「ち」が行の 最後に来た場合、どのように書けばいいのでしょうか? 二つとも最後のマスに入れるのですか? どなたかわかる方、教えてください。

    • shougo
    • 回答数2
  • 果実

    今ある曲を聞いていてふと疑問に思ったんですけど、 「狂った果実」「奇妙な果実」というのはなんなんでしょうか。 数少ないわたしが知っている曲の中でも歌詞やタイトルに複数みかけるんですけど(英語のこともある)慣用句か何かでしょうか? それとも何か出典があるんでしょうか。 「狂った果実」なんてそんなにたくさんの人が偶然思いつくフレーズじゃないよなあ、と思い質問しました。

    • na293
    • 回答数1
  • 夢野久作の時間的ミス

    ちくま文庫「夢野久作全集8」の「解題」で西原和海氏が「壜詰地獄」の時間的矛盾を指摘し、 『久作は他の作品においても、年・月・日など、時間上のミスをよくやらかしている』 と書いていますが、具体的にはどの作品のどの部分ですか?発見した方いらっしゃいましたら教えて下さい。

  • 慣用表現とイメージについて

     先日、ジャンル「言語」で「猫撫で声」についての質問(249499)をしたのですが、そのときの回答を読んでいろいろ考えさせられたことがあるので、また別な形で質問をしてみることにしました。よろしくお願いします。  要点は「慣用表現とイメージの関係」ということになるかと思います。どういうことかというと、わたしなどは「猫撫で声」という表現に対すると、そのイメージ(五感すべてを含む)が自然とそのたびに浮かぶことが多いのですが、どうも一般的には猫の影もちらつかないようです。当初のイメージが擦り切れてしまった後に、はじめて、その表現は常套句と呼ばれるに値するものになるのでしょうが、表現とイメージとの関係についてはどうやら個人差が大きいように思えます。  たとえば「燈台下暗し」という慣用表現がありますが、あるときまでわたしはこの表現を耳にしたり、眼にしたりするたび、港の灯台を思い浮かべていたのでした。そして、ここでいわれている燈台が港の灯台ではないと知った現在でもなお、この表現に対すると、まず夜の静まりかえった港の灯台をイメージし、そのあとで、おもむろに、ああそうではなかったと自嘲気味にそのイメージを再変換しているような感じなのです。あるいはサルスベリをみるときまって間抜けな日本猿が頭を過ぎったりもするのです(あ、これは慣用表現ではありませんね)。  そこで質問なのですが、みなさんにはそのような経験はないですか。たとえば「走馬灯のように思い出が駆け巡った」という文章で、走馬灯がいちいち脳裏にちらつくこと、あるいは「蛇足ですが」という言葉にあの爬虫類をイメージして鳥肌がたつこと(この鳥肌という単語にあの鶏の肌を思い浮かべてさらに鳥肌がたったりして……)、そんなことはありませんか。慣用表現とイメージとの関係で、個人的な興味深いエピソードがあれば教えてください。お願いします。

  • 古文の文章のわからないところ2つ

    古文の文章で、「歌をかくべしとて、師光入道の女、宮内卿の殿に歌は召されて ・・」という箇所があるのですが、師光入道の女=宮内卿の殿なんでしょうか。 宮内卿って男性がつく役職だから明らかに違うと思うのですが。ちなみに訳は 「歌をかけよといって、師光入道の娘で、宮内卿さんに歌をお詠ませになって」 です。 「とふべきひとは、さるべきことなれば、とりわかれしませず」の 「とりわかれしもせず」のところがなぜ「格別うれしいとは思わない」 という訳になるのかわかりません。「わかれ」=「別れ」ではないのですか。 全体の訳は「安否を尋ねてくるはずの人は、当山のことであるので、 格別うれしいとは思わない」です。 よろしくお願いします!!