• ベストアンサー

生龙活虎の日本語訳

校园运动会上,生龙活虎的运动员们正在努力拼搏。 这群生龙活虎的年轻人,让公司的晚会充满了欢声笑语。 上記2文の生龙活虎は日本語にどう訳したら宜しいでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 4500rpm
  • ベストアンサー率51% (3211/6286)
回答No.1

”生気に満ち活力にあふれているさま”を表す単語ですね。 https://ja.ichacha.net/chinese/%E7%94%9F%E9%BE%99%E6%B4%BB%E8%99%8E.html 単純には”元気な”、”活気ある”、”ハツラツとした”という日本語訳あたりでいいと思います。 その他の訳が良いなら、下記を参照して相応しいものをお選びください。 https://thesaurus.weblio.jp/content/%E5%85%83%E6%B0%97%E3%81%AA

kenchan_cn
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A