- ベストアンサー
should I come~の意味を教えてください
今日会いましょうと話をしていた相手からこのメールが届きました。 I will be done work around 4 today, should I come find you then? Should I come〜は、私はあなたのところに行くべきですか?という意味ですか?そうだとしたら、行きたくないけど行ったほうがいい?の意味が含まれるような気がします・・・。 返事に迷っているので、お分かりになる方ご教授ください。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
前後の文脈にもよりますが、should I ~にネガティブな意味はありません。shall I ~と同じように使いますが、単純に「そっち行った方がいい?」とフランクに聞いてきているだけです。 待ち合わせ場所を決めるなら、時間と場所を伝えれば大丈夫です。
その他の回答 (1)
- Higurashi777
- ベストアンサー率63% (6223/9770)
回答No.2
そういう意味ではありません。 「4時頃仕事が終わるんだけど、その後会いに行こうか?」 という意味になります。 Should I .....は義務をあらわす「xxするべきですか」の意味の他に、「xxしたほうがいい?」というような助言、提案で使用される用法もあります。 この場合は後者なので、「行きたくないけど・・・」というような意味合いは含まれていません。 (前後の文脈で否定的なセンテンスがあれば別ですが) 以上、ご参考まで。
質問者
お礼
とても分かりやすい内容でした!ありがとうございます。参考にさせていただきました!
質問者
補足
ちなみに前の文脈ではネガティブな内容はなかったので、ただそっち行く?的なメールだと思います! これまでに習った英語の「Shoul=すべき」が念頭にあるので少しびっくりしましたが、ネイティブはフランクに使うのですね。とっても勉強になりました!
お礼
迅速かつ的確にお答えいただきありがとうございます!非常に助かりました!場所を伝えてみます^^