- ベストアンサー
英語の翻訳よろしくお願いいたします。
No hard feelings if you don't. これはどういう意味でしょうか?海外のお店で買い物するか迷ってまして、店員さんとメッセージでやり取りしていて、「明日までに買うか決めます。」と私が言った後に来た返事です。 私なりの解釈だと、「もしあなたが買わなくても気にしないよ。大丈夫だよ。」というような意味なのかと思ったのですが、合ってますでしょうか? よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#250479
回答No.1
No hard feelings if you don't. あなたの解釈で間違いないと思います。この英文は I'll have no hard feelings (even) if you don't buy it. という意味でしょう。 なお、一般的に No hard feelings. という言い回しはよく使われます。「お互いに恨みっこなしにしましょう」とかいう意味で使うことがよくあるようです。
お礼
ありがとうございます!単語が省略されてて分かりにくかったのですが、教えていただいた文章でよく分かりました。