- ベストアンサー
最近頻用されるメッチャはオノマトペでしょうか
無茶苦茶とかめちゃくちゃもオノマトペなのでしょうか。
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「むちゃ」のお笑い芸人の関西風表現としてTVを通じて四半世紀前頃から使われだしており、「めっちゃいいオトコになってて…」(花井愛子「王子様を探して」1988年)などと、若者語として拡散した経緯があるようです。 「めっちゃカワイイじゃん」などでは連用修飾語として「非常に」「きわめて」と同様な「程度副詞」用法になります。 一方、オノマトペは「情態副詞」の中に含まれるものですが、「むちゃなことを言う」のような言い方では情態副詞といえましょう。 なお、「むちゃな・むちゃに[もと擬態語]」(「新明解国語辞典」三省堂)とする辞書もあります。 ただしその辞書の用例②「むちゃに(=ひどく)暑い」では程度副詞であり、今回の「めっちゃ」に該当します。 そもそも「無茶/滅茶」や「無茶苦茶/滅茶苦茶」自体は江戸後期以降、名詞としてまた形容動詞として用いられていた経緯がありますが、次第に様態を表す副詞に、さらに程度を表す副詞に、近頃では感動詞にも、と多様化を見せています。
その他の回答 (2)
- meraku9
- ベストアンサー率35% (18/51)
滅茶苦茶・目茶苦茶・無茶苦茶 これらは名詞・形容動詞であり、オノマトペではありません。 ご存知かと思いますが、オノマトペにあたるのは 擬音語・擬態語であり、品詞でいえば「副詞」に該当します。 オノマトペは、言葉そのものには意味(解釈)が無く、「印象」を表現した言葉なのです。
お礼
メッチャは形容動詞でしょうか。寧ろ副詞のような感じがするのですが。
- M_Sato
- ベストアンサー率54% (550/1003)
「めちゃくちゃ」「むちゃくちゃ」は擬態語ですからオノマトペです。 明治期から使われていたようで、かつては「めちゃ」だけでも用いられたそうです。 漢字の「滅茶苦茶」「無茶苦茶」は当て字です。 (参考文献:山口仲美編『擬音語・擬態語辞典』講談社学術文庫)
お礼
語源はともかくとしていろいろな使い方がされているということですね。