• ベストアンサー

下記の英語を日本語にお願い致します。

special reminder on grooming and presentation standards on date of travel 1,circle lens are not permited.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • DeeAnna
  • ベストアンサー率32% (176/546)
回答No.2

あ、やっぱり…すっごい解りにくかったので。(^^; 何、Circle Lensってとちょっと思ってWebで調べたのですが、 中国人の中ではCircle Lensって翻訳されている所もあったのでそれかなと。 Contact Lensが正しい英語です。

yukayuka272
質問者

お礼

なるほどです! ありがとうございます!!助かりました。

その他の回答 (1)

  • DeeAnna
  • ベストアンサー率32% (176/546)
回答No.1

旅の当日における、髭の処理当身だしなみについて 1,コンタクトレンズは着用しないで下さい。 …でも変な英文。(汗)現地の人が書いてないみたい。

yukayuka272
質問者

補足

回答ありがとうございます。 coloured-con and circle lens are not permited. でした。何度もすみません。 circle lens はコンタクトレンズですか? 辞書で調べても出てきません。 中国人の英語です。

関連するQ&A