- ベストアンサー
レモンサワーって、日本語に訳すと「レモンが酸っぱい
レモンサワーって、日本語に訳すと「レモンが酸っぱい」って言う意味なんですよね?なぜそんなネーミングなんでしょうか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
1。レモンサワーって、日本語に訳すと「レモンが酸っぱい」って言う意味なんですよね? もっと間接です。サワーというのは、柑橘類や甘味料を入れたサワーミックスを入れた飲み物の一群を指しているためです。 2。なぜそんなネーミングなんでしょうか? サワーというのは下記のようなミックスを入れたカクテルの名前だからです。 ラム酒を入れるとダイキリ、テキラを入れるとマルガリータ、コニャックを入れるとサイドバーと名が変わりますが、いずれもサワー家族の一員です。 https://ja.wikipedia.org/wiki/%E3%82%B5%E3%83%AF%E3%83%BC
その他の回答 (1)
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2
#1です。補足です。 この分野には、各国のバーテンがつけた名前もあり、和製英語に近い(ウォッカを入れはカミカゼなど)例もありますので、訳出ない名前もあるようです。 またバーでのなんとか・サワーと飲み屋のなんとか・サワーは違うところもあるので、簡単に翻訳では片付かない場合もあります。
質問者
お礼
ありがとうございます。
お礼
ありがとうございます。