• ベストアンサー

倒置

『』内を文頭に出し、語順を変えて書き換えてください。 1)Though he was 『tired』, he insisted on coming to the meeting. 2)If they 『were』 to cease advertising, prices would be significantly reduced. 3)I got 『only one little gleam of hope』.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

塾で英語教えてます。文法書で調べるなら倒置文の項目で調べよう。 1)Tired though he was,he insisted on coming to the meeting. 訳)彼は疲れていたけれども、会議に行くと主張した。 2)Were they to cease advertising,prices would be significantly reduced. 訳)彼らが万一、宣伝することを止めていれば、価格は明確に、下がっているだろう。 3)Only one little gleam of hope did I get. 訳)私は、たった一つの希望のかすかな光を得た。

suzuky
質問者

お礼

ありがとうございました。 お礼が遅くなって申し訳ないです。

その他の回答 (1)

  • yoshis
  • ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.2

同じ回答です。

関連するQ&A