• ベストアンサー

英語

イミグレに2時間かかったって英語で何ていいますか? Immigration took 2hoursかIt took me 2 hours to get the airport out?よくわからないのでおしえてください!!

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.1

両方の言い回しとも可能ですが、ちょっと修正が必要です。 Immigration took two hours だけだと、なんに対して2時間かかったのか不明瞭。 Immigration took me two hours (to go through). とすると良いと思います。 It took me two hours to get the airport out. は、まずおかしいのが、get the airport out だと、空港を外に出すことになってしまいます。もしこの言い方を維持したければ、get me out of the airport。ただちょっと込み入った言い方になってしまうので、やはりgo through とするのが良い。一方で、空港を出るには入国審査(immigration clearance) と税関審査 (custom clearance)2つを通り抜ける必要があるので、入国審査が混んでいて時間がかかったのであれば、 It took me two hours to go through the immigration. が良いと思います。

関連するQ&A