• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英語:和訳)

日本の高齢化問題とは?

このQ&Aのポイント
  • 日本の高齢化問題は深刻化しており、今後はさらに大きな課題となることが予想されています。
  • 将来、65歳以上の人口が全人口の四分の一に達することが予想されています。
  • 高齢者の医療費や年金支給による社会への負担も懸念されています。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

> These days it is fashionable to take about Japan's aging crisis. By now everyone knows the scenario. Early this century, people 65 or over will make up a quarter of the population. Worse yet, it is assumed that all these old people will be sick and their medical bills and pensions will become a burden on society.  「今日日本の高齢化問題を取り上げることが流行っている。今では誰でもその内容を知っている。今世紀の初頭には、人口の4分の1が65歳以上ということになるだろう。困ったことに、それらの年配者が病気になるかもしれず、彼らに対する医療費や年金が社会にとっての負担になることだろうと考えられている」 all these old people will be sick and ... の部分は、「すべてのこれらの年取った人々は病気だろう」 と解すより、if all these old people will be sick then ... という文だとみなす方がいいと思う。 worse yet は直訳すれば 「さらに悪いことに」 fashionable は 「ファッショナブルだ」 → 「流行だ」 と解釈した。 scenario は 「シナリオ」 であるが、「シナリオ」 は、それを読めば映画やドラマの内容が分る。だから 「成り行き」 「将来の事態」 という意味で用いられていると解釈できる。

その他の回答 (1)

回答No.2

最近、日本の高齢化問題がひんぱんに取りざたされている。予想される事態は、もう誰もが知るところとなっている。今世紀の初頭には、65歳以上は総人口の25%を占める。さらに悪いことに、これら老年層は病気になり、その医療費と年金が社会にとって負担になると推測されている。