• ベストアンサー

almost all the year round

almost all the year round の the が入っている理由がわからないです

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

特定の年のことを言っているのであればtheは必要ですが、特定の年のことでなくても、頭の中である年を思い浮かべて言っているのでtheをつけても良いです。ただその場合は、冠詞をつけずall year roundでも同じです。

berserk3820
質問者

お礼

頭の中にある 特定 の the だったのですね 納得です

その他の回答 (2)

回答No.3

「一日中」をall day と言うように、「一年中」もall year roundというのが普通です。  ロングマン英英辞書でも、 all (the) year roundと載っていますが、普通はthe無しです。 https://www.ldoceonline.com/dictionary/all-the-year-round >almost all the year round の the が入っている理由がわからないです 教科書に載っていたのですか?

berserk3820
質問者

お礼

参考書にありました 調べていただきありがとうございます なくてもよいのですね 良かったです ありがとうございます!

回答No.1

all the ~ という慣用句だから ~の数や頻度を強調する言葉です 「一年中」ですが、普通は「ほとんどいつも」の言い換えです 似たような慣用句で all the way around というのがあります こっちは「どんな場合でも、どんな状況でも」となります 別の理由ですが、試しに the を a に変えて発音してみて下さい 何かしっくり来ないと感じたらあなたは随分英語の感性が身について来ています

berserk3820
質問者

お礼

他にも用法があったのですね 勉強になりました ありがとうございます!

関連するQ&A