- ベストアンサー
almost all the year round
almost all the year round の the が入っている理由がわからないです
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
特定の年のことを言っているのであればtheは必要ですが、特定の年のことでなくても、頭の中である年を思い浮かべて言っているのでtheをつけても良いです。ただその場合は、冠詞をつけずall year roundでも同じです。
その他の回答 (2)
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
回答No.3
「一日中」をall day と言うように、「一年中」もall year roundというのが普通です。 ロングマン英英辞書でも、 all (the) year roundと載っていますが、普通はthe無しです。 https://www.ldoceonline.com/dictionary/all-the-year-round >almost all the year round の the が入っている理由がわからないです 教科書に載っていたのですか?
質問者
お礼
参考書にありました 調べていただきありがとうございます なくてもよいのですね 良かったです ありがとうございます!
- zwartinfo
- ベストアンサー率0% (0/2)
回答No.1
all the ~ という慣用句だから ~の数や頻度を強調する言葉です 「一年中」ですが、普通は「ほとんどいつも」の言い換えです 似たような慣用句で all the way around というのがあります こっちは「どんな場合でも、どんな状況でも」となります 別の理由ですが、試しに the を a に変えて発音してみて下さい 何かしっくり来ないと感じたらあなたは随分英語の感性が身について来ています
質問者
お礼
他にも用法があったのですね 勉強になりました ありがとうございます!
お礼
頭の中にある 特定 の the だったのですね 納得です