- ベストアンサー
Terre de fer HB & Cieの読み
Terre de fer HB & Cieというフランスの陶器のブランドがありますが、日本語でなんと読みますか?
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Terre de fer HB & Cie テールドゥフェール アッシュベ エ コンパニ 陶器の工場を任されていたイポリット・オタン(Hippolyte Hautin)とその同僚であるルイ・ブランジェ(Louis Boulenger)の子供アドルフ・ブランジェ(Adolphe Boulenger)とアレクサンドリン・オタン(Alexandrine Hautin)が結婚し、その子供たちの一人イポリット・ブランジェが会社を所有することになり、付けた名前が H. B. & Cie つまり Hautin Boulenger et compagnie。 & Cie というのは et compagnie の略で、英語で言えば and company. 英語でも、 Richard Smith and Company リチャード・スミス会社[=((略))& Co. ] (▼「Richard Smithおよび他の名を出していない共同経営者の会社」の意). (プログレッシブ英和辞典) というのと同じ。
その他の回答 (1)
- ubku
- ベストアンサー率37% (227/608)
回答No.1
そのまま読むと テール ドゥ フェール アッシュ ベー エ スィー と読めます。 ルは日本語では表せない音です。あえて言うなら口を開いたまま喉の奥からフを発音します。 スィーは英語のCとほぼ同じです。
質問者
お礼
ありがとうございます!
お礼
会社の成り立ちまで教えていただきありがとうございます!!!