- 締切済み
英語の意味の違いを教えてください
お世話になっております。 英語の意味の違いを教えてください。架空の話で申し訳ありませんが,「うちの町に有名なお店がやってきた」という設定で... (a) The shop has arrived. (b) The shop arrived. おそらく(a)が正しいと思うのですが,(b)だとどのような解釈になりますか?海外の町中でそのような状況にある工事中の看板を撮影したのですが,そこではhas arrivedでした。 よろしくお願いいたします。
- みんなの回答 (7)
- 専門家の回答
みんなの回答
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10007/12518)
前便で、「工事中」というところを見落としていました。 つまり、「まだ来てもいないのに、has arrivedとはこれいかに」、という問題をおっしゃりたいわけですよね。しかし、これは言語や文法の問題というより、「心理の問題」と考えたほうがいいかもしれません。 「看板に偽りあり」とよく言われますが、ある観点から言えば(=言語に忠実な見方をすれば)、たいていの看板・広告の類は「偽りあり」ですね。例えば、薬の宣伝で「~に効くと思います、効くかもしれません」などという広告表示は見たことがありませんよね? しかし、それが実態に近いことでしょう? なのに、「これで全快」のように、完治を100%保証するような口調ではありませんか。 本件の場合も、「来るでしょう、来る予定です」というのが実態なんでしょうね。しかし、The shop will arrive.やThe shop is arriving.では、どうにも迫力がつきません! それなら看板を出す意味もない…、というところではないでしょうか。「言語は心理的存在である」と言われます。そば屋さんの出前が催促の電話に「もう出ました」と言うように、工事中のお店が「もう来ました」と言う。まあ、よしとしましょうか。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
もう優れた回答があるのでこれは寝言です。 1。まず工事場の張り紙は、広告で「未来の『何でも屋』用地」という一種の縄張り宣言ですから、文法の例文にはちと変な時もあります。 2、そういう点ではまだ建ってもいない店を現在完了や過去形で言うのは、事実の歪曲で飯を食ってる職業の人以外、変です。
- cbm51901
- ベストアンサー率67% (2671/3943)
「XXXX "has arrived."」 には慣用句としての用法があります。シチュエーションとしては、 1. 周りから待望されていたXXXXが、何かを達成した/台頭した/登場した時。 eg. Manchester United "has finally arrived;" they won the FA Cup. 「マンチェスター・ユナイテッドがとうとう成し遂げた。彼らはFAカップを手にしたのだ。」 2. 待ち望んでいた地位を、ようやく獲得した時。 eg. Donald Tramp "has arrived." He is now the President of the United States. 「ドナルド・トランプがキターーーー!彼は今や米国の大統領である。」 (a) の、The shop has arrived. は、上述した慣用句的用法で書かれていたのだと思います。ニュアンス的には「待望の店舗がやって来た(来ることになった)」。 (b) の、The shop arrived. ですと「店舗が到着した」となり、違和感を覚えます。
- princelilac
- ベストアンサー率24% (1618/6634)
過去形は前後の文脈で、いつの起こった出来事かが必ず分かるようになっています。つまり、その文でなく、別の文でも構わないので、yesterday, last year, in 2018 などの語句が必ず使われているはずです。 現在完了は過去(「つい最近」と言いたいのですが、それは工事中の看板に書かれた言葉という状況で暗示されます。)に起こったことが現在も続いているという「継続」の用法が最も基本的です。つまり「店がやってきて、今も同じところにある」という意味です。看板があるようですが、工事は完成しているか、あと数日後くらいには完成するのでしょう。
「工事中」でしたら両方とも間違いですね。
- aubzvz
- ベストアンサー率33% (58/171)
(a)だと「お店が到着しました」、(b)だと「お店が到着します」と訳すことが出来ます。 お店がやってきたというならarrivedよりもcomeの方が適切です。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10007/12518)
以下のとおりお答えします。 >(a) The shop has arrived. ⇒「(例えば、最近)そのお店がやって来たところだ。」 (もちろん、今、ある。) >(b) The shop arrived. ⇒「(過去のある時)そのお店がやって来た。」 (今、あるかどうか分からない。そのことについては限定していない。つまり、今あるかも知れないし、なくなっているかも知れない。)