• 締切済み

下記の英語で通じますか?

海外の作家から手作りのティーカップを購入し、昨日、その作品が届いたのですが、ティーカップに付いている丸い玉が、取れていました。破損した画像を添付し、下記の英語をメール送信しましたが、返事がありません。 The teacup that arrived has one of the balls missing. Could you send another undamaged one? 商品が破損した場合は、輸送業者の補償があると思うのです。「破損した商品について、輸送業者の補償はないのか?」とメールしたいのですが、下記の英語で通じますか? "Is there no compensation from the carrier for damaged goods?"

みんなの回答

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 下記の英語で通じますか? "Is there no compensation from the carrier for damaged goods?"  はい、通じます。

関連するQ&A