• ベストアンサー

have a bad temper の意味について

have a bad temper の意味について教えてください。 手持ちの単語帳には「機嫌が悪い」という訳が載っていたのですが、辞書を引くとbad temper は「短気」と書いてありました。 I have a bad temper. と言った場合、「私は短気(な性格)だ」という意味か、「私は(今一時的に)機嫌が悪い」という意味かどちらでしょうか。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

 I have a bad temper. と言った場合、「私は短気(な性格)だ」という意味か、「私は(今一時的に)機嫌が悪い」という意味かどちらでしょうか。  これは性格的なものか、一時的なものを指すのか、というご質問としてお答えします。下記には persistent angry mood とあり、性癖を指していると思われます。 https://www.freethesaurus.com/bad+temper  なお一時的な場合には lose one's temper などを使います。 https://eow.alc.co.jp/search?q=temper&pg=2

HotDrink
質問者

お礼

ありがとうございます。persistent ということは、一時的ではなく恒常的な性質を表しそうですね。「私は機嫌が悪い」より「私は短気だ」の方があっている気がしてきました。

その他の回答 (2)

回答No.3

I have a bad temper. は「私は短気(な性格)だ」です。 「私は(今一時的に)機嫌が悪い」は I'm in a bad temper. といいます。

HotDrink
質問者

お礼

ありがとうございます。have なので一時的というより性格を表しそうですね。 I'm in a bad temper. という表現もあわせて覚えたいと思います。

回答No.1

一時的に機嫌がわるいほうは,be in a bad temper というように思います。 have は性質,つまり短気で扱いにくいやつを示すんじゃないですか。

HotDrink
質問者

お礼

ありがとうございます。確かにhave なので一時的と言うよりは性質を表しそうですね。