- ベストアンサー
a Holiday Inn とは?
アメリカからのメールです。 Right now, I'm at a Holiday Inn in Missoula, Montana. Holiday Inn ってなんですか? ホリデーだから土日祝日しか泊まれないなんて事はないですよね。 motelとはどう違いますか? あと、a がついていて固有名詞じゃないっぽいのに Holiday Innと、大文字で始まっているのはどうしてでしょうか。 沢山あるHoliday Innのうちの一つにいるということでしょうか。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Gです。 これは、35年前にはまだ小さな平屋だったmotelのことで、今では、世界各国にあるホテルです. ハイウエイにもいまだ昔ながらのHokiday Innがあります. 大文字で始まっているのは固有名詞だからですね. a Holiday Innで、そのうちの一つ、と言うことです. これでいかがでしょうか。 分かりにくい点がありましたら、補足質問してください。
その他の回答 (1)
- kanpyou
- ベストアンサー率25% (662/2590)
「Holiday Inn」というホテル(チェーン)の名前です。 日本国内にもあります。 http://go.vicinity.com/sixcont/doPrxGeoFind.d?E=sL6M9xSWDtFAn_u0u7XTST69VcPHHXTST699JznF2W4kOPEqHPv3arhL_501A7VcJf3OmoquHjjFZWnysdJ7rqoseqv47STM_HDxx2kmZ2Huqh&SEC=prxStart&AD2=&CITY=Missoula&STATE=MT&AD4=USA&ZIP=&airport=&AIR=&DBR=20&brand=HOLI%3AHIIS%3AHIGC&brand=HIEX%3AHEXS%3AEXHI&brand=HISL&brand=HIRT%3AHISR%3AHIFS
- 参考URL:
- www.holiday-inn.com
お礼
ご回答をありがとうございます。 それに地図も^^ チェーンかフランチャイズなんですね。 知りませんでした。 8月12日07:36
お礼
続けてお世話になっています。 なんと固有名詞だったのですね。 aやtheや大文字や複数、単数なんて日本人には無縁だと思っていましたが、 英語ってこういう時に便利だと思います。 motelなんですね。 だからmotelと比較するのは変ですね。 「スタバと同じく日本にもホリデーインあるよ」と言ってみます。 8月12日07:42