There was no supermarket, so I used to go shopping arcade. There is still exist now, but it had further prosperous compared to present.
「スーパーがなかった為、商店街によく言っていた。それは今もあるが、今と比べると(前は)もっと繁栄していた」
*幼少期の頃田舎に住んでおり、その時はスーパーがありませんでした。
その為商店街でよく買い物をしていた、という話です。
(幼少期の頃~というのは別の文章で述べています)
こちらの英文を添削して欲しいです。
よろしくお願いします。
とりあえず文法的なところでいうと
(1)There was no supermarket ○)
(2), so I used to go shopping arcade
-ご自身の経験を話されていて、ある特定のarcadeに行っていたといういみ
なら、aをつけたほうがいいと思います。
-あと、ある場所に行くときは前置詞toもいると思います。to a shopping
arcade
(3)There is still exist now
-existは一般動詞なのでisのあとには来ません。したがって、It still existsと
かになると思います。
それに、その後すぐに以前のような繁栄がなくなってしまったという要旨の文章が来るので、
まだ存在していることは明白なので、この文章自体が必要ないかもしれません。
(4)but it had further prosperous compared to present
-ここのhadはどういう使い方をしようとしていたかはわかりかねますが、
単なる過去形で考えるとhadは一般動詞の過去形で目的語を取るので、prosperous(形容詞)があとに来るのはおかしいです。
なので、比較級を使って、was more prosperousとかでいい気がします。
-あと、現在と過去を比較しているのは文意から明白なので、it was more prosperous back then.(当時は、もっと活気があった)
とかに私ならしちゃいます。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます。
There was no supermarket, so I used to go to a shopping arcade. とすればいいのですね。
>ご指摘されたようにexistは「存在する」という動詞ですね。失礼しました。
後半は It still exists but it was more prosperous back then.とすればいいのですね。
大変参考になりました。ありがとうございます。
お礼
ご回答ありがとうございます。 There was no supermarket, so I used to go to a shopping arcade. とすればいいのですね。 >ご指摘されたようにexistは「存在する」という動詞ですね。失礼しました。 後半は It still exists but it was more prosperous back then.とすればいいのですね。 大変参考になりました。ありがとうございます。