- ベストアンサー
called in sick from work
I thought I had a stomach bug, and I called in sick from work. 「職場から職場に病欠の電話を入れた」?どういうことでしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (3)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
call in sick で病欠の電話を入れると言う慣用句ですが、一方でsick from workで病気で会社を休む。それぞれ慣用句が合体しているので直訳するとおかしくなりますが意味は見て分かる通り、 「会社を休むと電話を入れた」
その他の回答 (2)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10026/12551)
回答No.2
>I thought I had a stomach bug, and I called in sick from work. >「職場から職場に病欠の電話を入れた」?どういうことでしょうか? ⇒call in sick (from ~)で、「病気で(~から・~を)休むと電話する」という意味です。 ということで、「病気で仕事を休むと電話した」となります。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
- ILFocus
- ベストアンサー率36% (17/47)
回答No.1
call in sick from work で、病気のため仕事を休むと電話で伝える、という意味になります。
質問者
お礼
ご回答ありがとうございます
お礼
ご回答ありがとうございます