- ベストアンサー
中日翻訳
只是发议论者自己在那里洋洋得意。 zhī shì fā yì lùn zhě zì jǐ zài nà lǐ yáng yǎng děi yì。 再比方著世界文学史的人, zài bǐ fāng zhù shì jiè wén xué shǐ de rén, 訳を教えていただきたいです。よろしくお願いします。
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
- ベストアンサー
noname#252332
回答No.2
(歴史学者、科学者、文芸批評学者が聞いて笑っているのに、)ただ発言者自身がそれを得意に思っているだけです。 たとえば世界文学史の人は、(フランス文学は理解できない、英文学は理解できない、ドイツ文学は理解できない、ギリシャ文学は理解できない、中国文学は理解できない、・・・)
その他の回答 (1)
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
回答No.1
只是发议论者自己在那里洋洋得意。 著者自身がそれを誇りに思っていると主張するだけです。 再比方著世界文学史的人 世界文学の歴史のように