• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を和訳して下さい。)

イタリア軍がキチェボを攻撃、フランス軍がプリレプを確保

このQ&Aのポイント
  • イタリア軍はキチェボへの攻撃を命じられましたが、フランス軍は代わりにプリレプの確保を任されました。
  • 24日、イタリアの騎兵部隊の進撃をブルガリアの歩兵が停止させました。
  • 9月27日から28日にかけて、フランスの部隊がドラチェヴォとパガルザを通過し、キチェボを守るブルガリア軍を迂回しました。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

>The Italians were ordered to strike Kičevo with the aim of preventing the enemy forces stationed at Monastir from reaching the railroad hub in Uskub, the 11th Colonial French Division was instead tasked with securing Prilep. Half an hour later the French entered Prilep, to the east Franco–Serbian columns marched on Štip, Veles, Brod and through the Peristeri mountain range. ⇒イタリア軍は、モナスチールに駐留していた敵軍がウスクブの鉄道網拠点に到達するのを阻止する目的で、キチェヴォを攻撃するよう命令されたが、代りにフランス軍第11植民地師団がプリレプを確保する任務を遂行した。30分後、フランス軍はプリレプに入り、東へはフランス=セルビア軍縦隊がツティップ、ヴェレス、ブロッドを行軍し、ペリステリ山脈を通って進んだ。 >On 24 September, Bulgarian infantry supported by artillery halted the advance of the Italian cavalry between Kruševo and the Buchin bridge. At 17:00 p.m., an Italo–Serbian assault resulted in the fall of Stepanci. On 25 September, the Sicilia Brigade captured Kruševo and the surrounding peaks after being reinforced by the 11th Colonial French Division. The Quadruple Alliance High Command set Uskub as the rallying point for its forces in Vardar Macedonia, intending to later strengthen them with units from Germany and Austria. ⇒9月24日、ブルガリア軍の歩兵隊が、砲撃の支援を得て、クルツェヴォとブチン橋の間のイタリア軍騎兵隊の進撃を食い止めた。午後17時、イタリア=セルビア軍の襲撃がステパンチ崩壊をもたらした。9月25日、シチリア旅団がフランス軍第11植民地師団によって強化された後、クルツェヴォとその周辺の頂上を攻略した。「4国同盟」の最高司令部がドイツ軍とオーストリア軍からの部隊をもって、後に強化することを意図して、ヴァルダー・マケドニアに彼らの軍団の集結地点用にウスクブを設定した。 >The 30th and 156th French Divisions occupied Prevaletz and Drvenik respectively. On 25 September, a band of Bulgarian deserters who had previously fled from Dobro Pole arrived at Kyustendil, looting the city and putting the Bulgarian High Command to flight. The mass of retreating Bulgarian mutineers then converged on the railway center of Radomir in Bulgaria, just 30 miles (48 km) from the capital city of Sofia. On the evening of 26 September, Italian cavalry wrestled Goloznica from a Saxon infantry unit, later entering Drenovo where it received information of a Bulgarian withdrawal from Veles. ⇒フランス軍第30師団と第156師団が、それぞれプレヴァレツとドルヴェニクを占拠した。9月25日、以前ドブロ・ポールから逃げたブルガリア軍の逃亡兵たちが、キュステンディルに到着し、街を略奪し、ブルガリア軍の最高司令部を敗走させた。撤退したブルガリアの暴徒は、次にブルガリアの首都ソフィアからわずか48キロのラドミル鉄道の中心に集まった。9月26日の夕方、イタリア軍の騎兵隊はサクソンの歩兵部隊からゴロズニカを争奪し、その後ドレノヴォに入り、そこでヴェレスからのブルガリア軍撤退に関する情報を受け取った。 >On 27 September, the leaders of the Bulgarian Agrarian National Union took control of these troops and proclaimed the establishment of the Bulgarian Republic. About 4,000–5,000 rebellious troops threatened Sofia the following day, in what came to be known the Radomir Rebellion. The Serbian Second Army having previously taken Štip, entered Veles, Kochana and Grlena. Uskub was protected by a garrison of six and a half battalions, four armored trains and four artillery batteries split between a mountain range south of the city and a position north of lake Kaplan. ⇒9月27日、「ブルガリア農民国家連合」の指導者らが、自らの軍隊を統率してブルガリア共和国の設立を宣言した。その翌日、約4,000~5,000人の反抗勢力がソフィアを脅かして、「ラドミル反乱」が知られるようになった。事前にツティップを奪取していたセルビア第2方面軍が、ヴェレス、コチャナ、グルレナに入った。ウスクブは、街南の山脈とカプラン湖北の陣地に分駐する6個半の大隊、4個の装甲列車隊、および4個の砲兵中隊によって保護されていた。 >Between 27–28 September, the 1st and 4th French Colonial Regiments made their way through Drachevo and Pagaruza, successfully bypassing any sentries located in the 20-kilometre (12 mi) gap between the two Bulgarian formations that protected Uskub. At 4:00 a.m. on 29 September, French General Jouinot-Gambetta (fr)* laid out the plan for the final stage of the offensive, the attack on Uskub. The assault was launched an hour later, French spahi utilized thick fog to advance on mount Vodna, however they were forced to regroup after facing heavy resistance. ⇒9月27~28日の間、第1・第4フランス植民地軍連隊がドラチェヴォやパガルザを通り抜け、見事に哨兵の目を潜り抜けて、ウスクブを防護するブルガリア軍2個編隊の間の20キロ(12マイル)の隙間に陣取った。9月29日午前4時、フランス軍将軍ジュワノ・ガンベタ(fr)*がウスクブに対する攻撃の最終段階の計画を策定した。1時間後に攻撃が開始されたが、フランス軍の騎兵隊がボドナ山上を進軍するため濃い霧を利用したが、重い抵抗に直面した後に再編成を余儀なくされた。 *(fr):すみませんが、意味不明です。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A