• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:よろしくお願いします)

How to Address Speculation About My Sexual Orientation When Starting a New Relationship?

このQ&Aのポイント
  • I recently started seeing a woman I really like, but I'm concerned about speculation regarding my sexual orientation.
  • I don't want my past relationships to be discounted, but I also don't want to share too much with my parents.
  • How can I address these concerns without feeling like I'm oversharing?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

1。that doesn’t also feel like TMI for my parentsのthatは何にかかっているのでしょうか?  what to say でしょう。 2。このような使い方について教えてください。  TMIは。下記のように too much informationの略で「情報多すぎ」という意味です。 https://www.lifewire.com/what-is-tmi-2483634  それ情報多すぎ > 要らないこと > 大きなお世話 > 聞くんじゃなかった > 後味が悪い > 言わでものことども   https://kotobank.jp/word/%E8%A8%80%E3%82%8F%E3%81%A7%E3%82%82-436988 3。私は自分の過去の間柄が無となるのに違和感を感じる、そして両親にまた余計なことを、と思わせないような言い方を考えるのを手伝ってもらいたかった。

corta
質問者

お礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます

その他の回答 (1)

  • koncha108
  • ベストアンサー率49% (1313/2666)
回答No.2

that の先行詞はthisでthis はだいぶ前に出てくる to come outか、come out するするような状況でしょう。主節(この場合はif文の中の)が関係代名詞thatの先行詞になることはあるし文法的にはおかしくないと思いますが、表現が少しまわりっくどくてわかりにくいです。 I know ... から訳すと、 「もし私が(自分の性的指向を)告白したとしても家族から見放されないだろうことはラッキーだと思うけれど、私が最初からずっとレズビアンだったのかと言う詮索をたくさん受けるだろうと思う。私がそうだと思われても構わないけど、でも私はそうじゃない!私の過去の付き合いを軽視されるのは奇妙な気分で、もしこれを言う状態になってそれがまた両親にくどくどと説明する感じじゃないとしたら、どう言ったらよいか考えつくのに少しだけでも助けがあったらと期待します。」 come up は自動詞句で、何か出来事が起る。ある状態がやってくる。

corta
質問者

お礼

ご返信が遅れました。ご回答ありがとうございます

関連するQ&A