- ベストアンサー
hard pass
I recently asked a friend out after she’d broken up with her boyfriend. It was a hard pass on her part: no gray areas, definitely not going to happen. hard passとはどのような意味でしょうか?よろしくお願いします
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
passは道のり、球技のパス、トランプでパスするなどいくつか考えられますが、ここでは直前に、「最近私は、彼氏と別れた後の友達をデートに誘った」とあるので、Itはそのこと。ここではおそらく球技のパスのような意味で、「それは彼女の側からすれば困難な投げかけ」。ちなみにask a friend out は、実際には「付き合ってくれ」と言う意味でしょう。 「最近私は、彼氏と別れた後の友達に付き合ってくれと言った。それは彼女の側からすれば困難な投げかけだった:迷うような要素はなく、明らかに実現しない。」
お礼
ご回答ありがとうございます