• ベストアンサー

この日本語変ですか?

『海外の医療と連携して』研究を行う、という日本語は違和感がありますか? フォーマルな書類で書き損じてしまい、 (本当は『海外の医療チームと共同で』研究を行う、としたかった) 二重線で消すのを躊躇しています

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • EFW7Z8
  • ベストアンサー率66% (2/3)
回答No.4

「医療」と連携は出来ません。 「医療」を「診察や治療をすること」と置き換えてみれば一目瞭然。 普通に日本語を使う人なら違和感以上のものを感じるでしょう。 「チーム」を挿入できませんか?

その他の回答 (3)

noname#235638
noname#235638
回答No.3

国立大学病院国際医療連携ネットワーク ってのは、関係ないとして AMEDは、海外機関と連携している。 その海外機関の中には 国立衛生研究所、保険省 などあるので、いいのでは?

noname#254326
noname#254326
回答No.2

治療をする行動とそれを行う団体は決して同義語ではないので、書き直す方が良いと思います。どんな書類かわかりませんが、一から書き直せるならその方が二重線よりいいと思いますよ。

  • f272
  • ベストアンサー率46% (8469/18131)
回答No.1

違和感は確実にあります。読み直した時には必ず訂正をしたくなる箇所ですね。

関連するQ&A