• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:お手数ですが、次の英文を訳して下さい。)

Jodhpore and Mysore Lancers and Poona Horse: A Battle of Losses and Captives

このQ&Aのポイント
  • The Jodhpore and Mysore Lancers and the Poona Horse led by Major General H.J.M. Macandrew captured 100 prisoners, killing over ninety Ottomans with their lances, but in the process, lost eighty troopers.
  • During the battle, the Alwar and Patiala Infantry defending the Ghoraniyeh bridgehead were hit by artillery fire, resulting in nine wounded soldiers.
  • Overall, the German and Ottoman forces suffered heavy losses, with 540 prisoners and up to 1,000 casualties, while the British Empire forces experienced 189 casualties.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10082/12630)
回答No.1

>The Jodhpore and Mysore Lancers and the Poona Horse commanded by Major General H.J.M. Macandrew took 100 prisoners, killing more than ninety Ottomans with the lance, but suffered the loss of eighty troopers. Nine men from the Alwar and Patiala Infantry defending the Ghoraniyeh bridgehead were wounded by artillery fire. The Ottoman prisoners included six officers, four squadron leaders and eighty-six other ranks. ⇒H.J.M.マクドリュー少将麾下のジョドポア槍騎兵隊、マイソア槍騎兵隊およびプーナ騎馬隊は、100人の囚人を拘束し、90人以上のオスマン軍を殺害したが、80人の兵士を失った。ゴラニエフ橋頭堡を守っているオールワーとパティアーラ歩兵連隊の9人の兵士が砲撃によって負傷した。オスマン軍の囚人には、6人の将校、4人の大隊指揮官、ほかに86人の兵卒が含まれていた。 >Casualties  The total losses suffered by the German and Ottoman forces in the hills at Abu Tellul and Mussallabeh, at the Wadi Mellaha, and at the Wadi er Rame and Ain el Garaba defending the fords on the eastern bank of the Jordan, were 540 prisoners (377 German and 71 Ottoman) and up to 1,000 casualties while the British Empire forces suffered a total of 189 casualties. Between 14 and 15 July the 4th Light Horse Field Ambulance evacuated a total of 278 men; eighty-five of whom were wounded and forty-four sick Light Horsemen, twenty-four were wounded Lancers, 111 were wounded German prisoners and fourteen were wounded Ottoman prisoners. >犠牲者  アブ・テルル、ムサラベ、ワジ・メラハ、ワジ・エル・ラメ、およびアイン・エル・ガラバの丘陵地帯でヨルダン東岸の浅瀬を守っていたドイツ軍とオスマン軍が被った総損失は540人の囚人(ドイツ軍377人、オスマン軍71人)で、死傷者は1000人に上ったが、一方大英帝国軍は合計189人の死傷者を被った。7月14日から15日まで、第4軽騎馬野戦場救急隊は合計278人を避難させた。そのうちの85人が負傷者、44人が病気の軽騎兵、24人が負傷した槍騎兵、111人が負傷したドイツ軍の囚人、そして、14人が負傷したオスマン軍の囚人であった。 >Many casualties came in to the 4th Light Horse Field Ambulance soon after the long-range artillery shelling commenced; the numbers increasing when bombing and machine-gun attacks by the aircraft followed. Stretcher bearers collected the wounded from the front line and brought them to waiting ambulances which transported them back to the tent division of the field ambulance. At the tent division all wounded were attended, receiving emergency treatment from the medical officers and hospital staff before being loaded on the ambulances again by the stretcher bearers and evacuated by road to the casualty clearing stations in Jerusalem. Cars and extra men came from the 2nd Light Horse Field Ambulance to help the 4th Light Horse Field Ambulance as speedy evacuation was of major importance. ⇒長距離砲兵砲撃が始まった直後に、多くの死傷者が第4軽騎馬野戦場救急隊(の施設)に入った。航空機による爆撃や機関銃の攻撃が増えたとき、その数は増加した。担架運搬者は、最前線から負傷者を集め、救急車を待機させ、野戦救急の天幕部署に搬送した。天幕部署では、負傷したすべての人が詰めかけ、医療将校や介護者のスタッフから緊急治療を受け、救急担架運搬者の手で再び救急車に乗せられてエルサレムの死傷者解消施設に避難した。迅速な避難が主たる重要事だったので、第2軽騎馬野戦場救急隊から車と臨時要員が来て第4軽騎馬野戦場救急隊を補助した。 >In the afternoon, German and Ottoman prisoners were brought in to the field ambulance, but they had to be separated to stop them fighting and abusing each other. The Germans blamed the Ottomans for letting them down and the Ottomans hated the Germans for their arrogance and envied their equipment. The Ottomans had practically no equipment, wore ragged clothes and had rags round their feet instead of boots while the German soldiers were in good uniforms and boots and the equipment in their haversacks included a supply of quinine, for prophylactic use against malaria, as well as water bottles. ⇒午後、ドイツ軍とオスマン軍の囚人が野戦救急施設に連れて来られたが、互いの争いや虐待を止めるために、別々にしなければならなかった。ドイツ兵は、オスマン兵に卑下されたと非難し、オスマン兵は、ドイツ兵の傲慢を憎み、装備を羨んだ。オスマン兵はほとんど装備を持たず、ボロ服を着用し、ブーツの代わりに足にボロを巻いていたが、ドイツ軍の兵士は立派な制服とブーツを着用していたし、その雑嚢(ざつのう、背負い式のバッグ)の装備には、マラリアに対する予防用のキニーネや水筒も入っていた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A