- ベストアンサー
top up?
https://www.aljazeera.com/sport/tennis/2012/11/20121114164514594610.html の次の文章の意味が解りません。和訳をお願いします。特にtop upの意味が解りません。 In 1975, Czechoslovakia were beaten by Sweden 3-2 in the final in Stockholm as the unstoppable Bjorn Borg topped up his impressive series of twelve wins in as many Davis Cup games, both singles and doubles.
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
>In 1975, Czechoslovakia were beaten by Sweden 3-2 in the final in Stockholm as the unstoppable Bjorn Borg topped up his impressive series of twelve wins in as many Davis Cup games, both singles and doubles. ⇒top upの意味:「(上まで)積み上げる、いっぱいにする」。 (訳文)1975年、チェコスロバキアはストックホルムにおける決勝戦でスウェーデンに対して3-2で勝利した。勢いの止まらないビヨン・ボルグは、デイビス・カップの多くの試合でシングルスとダブルス両方を含めて12連勝という、印象的なシリーズをいっぱい演じた。
お礼
ありがとうございます。参考になりました。