- ベストアンサー
英語についての質問
テストの話を友達とチャットでしていたのですが、 3つもテストがある、ということに対して、その授業は難しい?と聞きました。 そしたら返事が「I think so. But I'm studying a lot」ときました。 ここで使われているbut はどういう意味でしょうか? I don't think soならわかるのですが…
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
butの文中の意味としては、 SPS700さんが仰るように、 「ただ」という意味になりますが、 英語の使い方としては適切ではありませんね。 I think so. "That's why" I'm studying a lot. そう思うよ、"だから"たくさん勉強してるんだ。 とかだと思います。 日本人は、英文・英単語に対して "文の繋がり"としてでなく、 "日本語の意味・解釈"で使ってしまいがちなので、 注意が必要ですね。
その他の回答 (3)
- sailor
- ベストアンサー率46% (1954/4186)
確かにその通り。でもたくさん勉強してるから・・・ とでもいう意味でしょうね。 まぁ、これがBut it's all right cause I'm studying a lot ならどうでしょう?
お礼
回答ありがとうございます。 大変参考になりました。
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
以下のとおりお答えします。 先方としては、「その授業は難しい?」と尋ねられたわけですよね? →つまり、「その試験は難しい?」と聞こえたのでしょう。 それで、 >I think so. But I'm studying a lot ⇒「私も、そう(試験は難しい)と思う。 でも(But)、たくさん勉強(受験準備)している(から、大丈夫)」 と答えたのだと思います。
お礼
ご回答ありがとうございます。 詳しく説明していただき参考になりました!
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
私はそう(=難しいと)思う、でも一生懸命勉強している(から点はなんとかなるかも) の「でも」にあたります。
お礼
ご回答ありがとうございます。 参考になりました。
お礼
ご回答ありがとうございます。 やはりどうしても日本語に変換して考えてしまいます…。 それをクリアしていかなければいけませんね!