- ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:この英語の文章の意味を教えて下さい。)
What does this English sentence mean?
このQ&Aのポイント
- I received an email from an American acquaintance, but I don't understand some parts.
- I'm not sure what 'nervous breaking' means. Does it mean feeling down?
- I'm having trouble understanding the rest of the sentence after 'I tend to like karaoke but I gotta' stop cracking every time I sing.'
- みんなの回答 (1)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
あなたのカラオケの才能は大したもので、歌はなかなか上手ですね。私もやってみたことがありますがなかなか神経を使います。カラオケは好きな方ですが、歌を歌う度に声が割れる(=特に高音で声が涸れること)のは困ります。しかし歌の数が少なく、知っている歌はあまりありません。マイケル・ジャクソンの歌を一つ歌いました。 Wow, Michael Jackson's song? Fantastic! 「うわー。マイケルの歌なんて、すっごーい」 あたりの返事はいかがでしょう。
補足
ご回答ありがとうございます!! nervous breaking 「神経を使う」なんですね! I gotta' stop cracking every time I sing. は、 I have to stop cracking なのでしょうか? 「cracking するのをstopしなければいけない」→「声がわれる」 という感じで考えればいいのでしょうか? gotta' よくわからなくて、いつも困ってしまいます。 ご回答頂けますと、嬉しいです。よろしくお願い致します。