- ベストアンサー
Do I Watch TV Anyway? The Truth About My Sports Interest
- No, I don't. I'm not interested in watching sports and I don't play sports either.
- I don't watch TV anyway. I'm not interested in sports and I don't want to pay to watch them.
- I don't watch TV anyway. I'm not into sports and I don't want to spend money on live events.
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
(1) I don't watch TV any way. で「私はどうせテレビを見ない」とはなりません。 (2) I don't watch TV anyway. であれば「私はどうせテレビを見ない」になります。 (3) I don't watch TV in any way. で「どのような形であれ、私は(決して)テレビを見ない」になります。
その他の回答 (3)
- lived_in_room13
- ベストアンサー率52% (248/469)
#3さんのいわれるように、こりゃマナー違反ですよ。 ネイテブだろうが、英語が堪能な人だろうが打ち間違えはあります。 日本人でも小学校の先生が小学生レベルの漢字をたまに書き間違えるのと一緒です。 だから、間違がえてしまうことと英語力とは全然関係ないんですよ。
お礼
わかりました。ありがとうぎ座います。
- daredeshoo
- ベストアンサー率50% (89/176)
https://okwave.jp/qa/q9660421.html おやおや、自分で書いたのでもない英文を、出典を書かずに堂々と掲げられたものですね。こういうのを、窃盗行為、というのですよ。 でも、えらい! わたしの打ち間違い(つづり間違いではないのよ、念のため)をよく見つけられましたね。 <わたしの、あなたのレベルに合わせて書いてあげた、英文> No, I don't. Because I don't play sports, I'm not interested in watching sports. Also, I don't watch TV any way. I don't want to pay a lot of money to go and watch sports, either. それにしても、なんで、わたしへ直接補足質問しなかったかな、 ベストアンサーを選ぶ前に。 あなたのご質問は、anyway を辞書で調べれば、すべてわかります。 > すぐに回答してほしいです というところを見ると、わたしの回答をベストアンサーにせずに、宿題に使うわけですね。いや、ご立派。あるいは、もう宿題に使って、先生にこの any way はなんだ、と指摘されたかな? わたしはね、熱心に勉強している人はこちらも熱心に助けてあげますが、あなたのような正直さに欠ける人には冷たいんですよ。悪しからず。
お礼
失礼しました。数日学習させていただいて、疑問点が出たので質問しました。 ありがとうございます。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 I don't watch TV any way.は「私はどうせテレビを見ない」との訳でよろしいですか。 それも訳の一つだと思います。 2。辞書で調べるに、これならばanyway となるのではないでしょうか。 はい、ただ話し言葉だとスペースが見えませんので、 3。私は決してテレビを見ないと強調っしたければ次のようにも言えます。 I simply do not watch TV. I don't watch TV (period).
お礼
ありがとうございます。
お礼
わかりやすい解説ありがとうございます。