• ベストアンサー

和訳をよろしくお願いします

In other words, it sounds like what you're really scared of isn't so much that you couldn't hack it in the Air Force,http://community.sparknotes.com/2015/10/14/auntie-sparknotes-should-i-join-the-military-so-i-can-go-to-college 和訳をよろしくお願いします

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.2

>「うまく克服できる」はyou couldn't hack itでしょうか??ちょっと混乱していいます。 ⇒はい、そのとおりです。 この否定文を生かして直訳すれば、「克服できないほど大したものではない」となります。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

その他の回答 (2)

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.3

 言い換えれば、あなたが本当に恐れているのは、空軍でもなんとかやっていけないのではないか、ではなくて(やっていけるのではないかのよう)ですね。

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10007/12518)
回答No.1

>In other words, it sounds like what you're really scared of isn't so much that you couldn't hack it in the Air Force, ⇒言い換えれば(つまり)、あなたが本当に恐れているのはさほど大したものではないので、空軍内でうまく克服できる、というように見えますが、

corta
質問者

お礼

ご回答ありがとうございます。isn't so muchは「大したものではない」ですよね。「うまく克服できる」はyou couldn't hack itでしょうか??ちょっと混乱していいます。

関連するQ&A