- 締切済み
「貴方にはクンフーが足りないわ!」を中国語では?
SFシリーズの春麗さんが、勝ち台詞に「貴方(貴女)にはクンフーが足りないわ!」と宣言するのは有名ですが、これは実際、中国で使うのでしょうか?後、これを本場の中国語で表記するとどうなるのでしょうか?発音も兼ねて教えて下さい。それと、ウイキペディアによると「中国武術に限らず広く使用される用語」とありましたが、でも僕の中ではこの台詞は中国の武道家の人達の専門用語みたいなイメージがあったのですが、となると中国ではケーキ職人みたいな武術とは全然違う分野でも使われたりするのでしょうか? 例えば「プロの仕事をするには貴方には(貴女)にはまだクンフーが足りないわ!」 みたいな表現もしたりするのでしょうか?宜しければこれも先ほどと同じように表記と発音も教えて下さい。では、宜しくお願いします。
- みんなの回答 (5)
- 専門家の回答
みんなの回答
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 >>#4のサイトでは「ゴーンフトゥ」と出ました。 下記では「ゴンフー」とでます。 https://dokochina.com/katakana.php #4のは、ō(o の上の横棒)を「声調」の記号なのに、長音と間違えたために「ゴン」でなく「ゴーン」と読んだものと思われます。 単なる小説なら「クンフー」が近いと思います。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 >>もう一つの私の質問の「貴方(貴女)にはクンフーが足りないわ!」、「プロの仕事をするには貴方には(貴女)にはまだクンフーが足りないわ!」の中国語の表記とピンイン(出来たらカタカナでお願いします)もご存知でしたらどうかお願いします。 普通は下記のように「クンフー」です。 https://dic.pixiv.net/a/%E3%82%AF%E3%83%B3%E3%83%95%E3%83%BC >>【ピンイン】×××のように中国語の日常会話などを解説してくれている専門サイトみたく教えて頂ければ幸いです。 拼音をカタカナにすると、下記のサイトでは「ゴーンフゥ」となります。 https://www.chineseconverter.com/ja/convert/chinese-characters-to-katakana-conversion
- LoveNiNi
- ベストアンサー率0% (0/0)
你的功夫還差得遠呢。 你的功夫還不到呢。 お前のkung-fu は、まだまだですね~
補足
有難う御座います。宜しければ中国表記だけじゃなくてピンインも(カタカナで)お願いします。 そうですね…、クンフーなんて私には本当全然ですわ…
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
#1です。補足です。 功夫または工夫と申しましたが。 「功」の発音 http://www.zdic.net/z/16/js/529F.htm 「工」の発音も http://www.zdic.net/z/19/js/5DE5.htm 拼音では gōng で同じです。
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。これは実際、中国で使うのでしょうか? はい、歴史的な使い方と、最近の用法があります。 功夫または工夫(クンフー) 中国古来の意味 = 修行、訓練、徒弟修業(武術とは限らない) 中国(二十世紀末から)= 武術、格闘技 = 中国武术 zhōngguó wǔshù 2。例えば「プロの仕事をするには貴方には(貴女)にはまだクンフーが足りないわ!」みたいな表現もしたりするのでしょうか はい。これは古い意味が俗語に生きている例です。あなたはまだ修業が足りない(= 研修生としての期間が短か過ぎる) 3。拼音では gōngfu。語頭の g は「無気音」を表します。第一音節は声調が第一声(平調)、第二音節は中和されて強勢のの音調がありません。
補足
有難う御座いました。なるほど、本場中国では実用性がある表現なのですね、非常に勉強になりました。もう一つの私の質問の「貴方(貴女)にはクンフーが足りないわ!」、「プロの仕事をするには貴方には(貴女)にはまだクンフーが足りないわ!」の中国語の表記とピンイン(出来たらカタカナでお願いします)もご存知でしたらどうかお願いします。丁寧に解説して 頂いてその心遣いには本当に感謝しますが、私が今趣味で書いている小説に出てくる中国武術のシーンの台詞に使いたいだけですのでそれ程、専門的に解説して頂かなくて大丈夫です。 宜しかったら 「貴方(貴女)にはクンフーが足りないわ!」は 【中国語】○○○○ 【ピンイン】××× のように中国語の日常会話などを解説してくれている専門サイトみたく教えて頂ければ幸いです。ではもし宜しければまた宜しくお願いします。
お礼
遅くなって申し訳ありません、そして有難う御座いました、ここまで詳しく付き合って頂いた心遣い本当に感謝します。