• ベストアンサー

映画についての質問

ある友達にこの冬休み日本に帰国することを伝えると、このようなメッセージが来ました。 Message me when you make it! このmake itは着いたら連絡して、ということでしょうか?

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
回答No.1

 都合のいい時に連絡して でいいと思います。

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になりました

その他の回答 (2)

noname#230940
noname#230940
回答No.3

映画というのが何の関係があるのか分かりませんが、makeという動詞には~に着くという意味があるようです。リーダーズ英和辞典には出ています。

wxw
質問者

お礼

すみません。映画と英語間違えてしまいました。 確認不足です。 回答ありがとうございます。 参考になりました。

  • fumuslover
  • ベストアンサー率25% (1031/4000)
回答No.2

そのmake it は 都合がついたら に近いニュアンスですね。 例えばあなたが落ち着いたらとか準備出来たらとかそのあたりです。

wxw
質問者

お礼

回答ありがとうございます。 参考になりました。

関連するQ&A