• ベストアンサー

普通に訳したのでは意味がわかりません。特別な意味があるのでしょうか。教えて下さい

I consider so that it is awkward. Since nothing is needed,Iwant to laugh together.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • chie65536
  • ベストアンサー率41% (2512/6032)
回答No.1

「使えね~」 「要らね、笑っちまう」 だと思います。

shibasaki
質問者

お礼

お礼が遅くなり申し訳ありません。 どういう状況なのか、どういうものに書いてあるのかも、知らせないでの質問に恐縮しています。 あなたの回答で「なるほど」と納得できた部分があります。有難うございました。

すると、全ての回答が全文表示されます。

その他の回答 (1)

  • skier
  • ベストアンサー率37% (52/138)
回答No.2

どういった文脈で出てきた文なのかを補足されると 回答も得られやすいかと思います. これだけだと出会い系チャットの書き込みとか spam フィルタ避けの無意味文にも見えます.

shibasaki
質問者

お礼

仰るとおりだと思います。 申し訳ないです。

すると、全ての回答が全文表示されます。

関連するQ&A