- ベストアンサー
複数の脚注 See also: はどなふう書くの
複数の脚注がある場合、どんなふうに「参照」を書けばいいですか? 例えばもし3つの引用があります。最初の引用を書いて、そして「参照」ですか? 英語では 「See also:」 は一般普通使われています 英語: 1 Quote 1990; See also: Quote 2001, Quote 2012. 日本語: 1 引用1990、または参照:引用2001、引用2012 「See also:」 は日本語の書き方はなんですか?
- みんなの回答 (4)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
以下のとおりお答えします。 >英語: 1 Quote 1990; See also: Quote 2001, Quote 2012. ⇒日本語: 1 1990より引用。2001、2012からの引用分も参照されたい。 >「See also:」 は日本語の書き方はなんですか? ⇒「~も参照されたい」または「~も参照のこと」。 (前者が一般的。後者は命令口調なので、ややくだけた言い方です。)
その他の回答 (3)
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
再コメントをいただき、恐縮です。 まだよく理解できていないかも知れませんが、 “Amnesty International Report 1994, 1996, 2001-2003, 2007-2016”から引用した、ということを脚注12に書くという意味でしたら、 「12 国際アムネスティ報告1994, 1996, 2001-2003, 2007-2016」 だけで十分通用します。 「引用」とか、「~も参照のこと」というような説明は一切無用だと思います。まして、「研究者の為」であるならなおのこと余計な言葉はいらないと思います。
お礼
笑う This is frustrating lol... :o) 私が書きたいことは理解してないみたいですね。失礼つもりはない。ただ、私の説明と例が悪いということです。 英語で 「See also:」は多分日本語にしたら。 「こちらの参照もある:」 In English and I'm sure in Japanese... if the list of references is long you put "Also see:" or "See also:" at the very beginning because otherwise nobody would understand what is written. If look at the last example... see how long the list is. It's very, very long... and if you put も参照のこと at the very end nobody would ever read it. Anyway - thanks as always for your replies - they are appreciated.
- Nakay702
- ベストアンサー率79% (10005/12514)
「補足コメント」を拝見しました。 >書きたいことは論文の最後の頁にある引用、または、脚注のことです。 ⇒あ、そうでしたか。失礼しました。ということは、 >英語: 1 Quote 1990; See also: Quote 2001, Quote 2012. ⇒日本語: 1引用1990(番)。引用2001(番)、2012(番)も参照されたい。 ということでしょうか? 以下は変わらないと思いますが、一応全部再添付いたします。 >「See also:」 は日本語の書き方はなんですか? ⇒「~も参照されたい」または「~も参照のこと」。 (前者が一般的。後者は命令口調なので、ややくだけた言い方です。)
補足
返事ありがとう!!説明してくれてありがとう!! やっぱり、同じような書き方はないみたいです。それか、私の説明はよくない 本番の例は下記(引用番号は12、「Amnesty International: Amnesty International Report 1994, 1996, 2001-2003, 2007-2016;」までは参照12です。。。。そして、See Alsoからは13ではない。参照13は違う引用です。 日本語の書き方であれば一番最後に「も参照のこと」を書きます。でも一般普通の人は全部を読むわけないです。これはだいたい研究者の為に書いています。 例はこちら: -------------------- 12 Amnesty International: Amnesty International Report 1994, 1996, 2001-2003, 2007-2016; See also, ASA/22/03/95; ASA/22/09/97; ASA 22/006/2006; ASA 22/005/2009; IOR 41/008/2012; ASA 22/006/2013, 50TH SESSION; Association of Humanitarian Lawyers: Police Cell Detention In Japan: The Daiyo Kangoku System, 1988; Japan Federation of Bar Associations: Report on the Japanese Government’s Implementation of the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment, January 18, 2007; Written Information Submitted for the Summary of the Human Rights Situation in Japan to be Prepared by the United Nations Office of High Commissioner for Human Rights, February 8, 2008; Opinion to Request Partial Amendments to the Act on Penal Detention Facilities and Treatment of Inmates and Detainees and the Code of Criminal Procedure In Response to the Conclusions of the Committee against Torture, 17 April 2008; Report of the Japan Federation of Bar Associations, in response to the Comments by the Government of Japan concerning the conclusions and recommendations of the Committee against Torture (CAT/C/JPN/CO/2) (Alternative Report), July 16, 2015; JFBA/24/17, 28 March 2017
- SPS700
- ベストアンサー率46% (15297/33016)
1。 参照1:引用(1990);参照2:引用2001);参照3:引用(2012) 2。「See also: X」 は日本語の書き方はなんですか? Xも合わせて参照のこと。
補足
また、私の説明はよくないみたいです。 基本的参照の数字は書かないです。英語では、最初のみです。たとえば、 1. quoted book 2001 2. quoted book p.2 2008 3. quoted book 1998; See also: quote book 2011, quoted book 1939 4. quoted book 2015 5. Id 2 etc.. 3番の引用は3つの参照があります。他は1つの参照があります。私の質問は、もし2つ以上の参照がある場合どうすればいいですか?
補足
私の説明は悪かったみたいです。すみません それは論文(の引用)の書き方ではないはずです。 私は書きたいことは論文の最後の頁にある引用、または、脚注のことです。 でも大丈夫です→引用は一つにします。簡単な解決