- ベストアンサー
英語で翻訳を願いします(;_;)!!
こんにちは! ドイツ人に遠距離片思いをしているものです! 「もう日本には来ないの?直接あなたと会いたいから…いつか会える事を夢見てるの。」みたいな感じの訳を英語でお願いします! 彼に、もう日本には来ないの?と言うために翻訳機を使ったらjapan has already come?と出てきました。今思うとおかしいなと…彼にwhat mean?と言われてしまいました(笑) どうかよろしくお願いします(>_<)!
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
Aren't you coming to Japan any more? I want to see you in person, so I am dreaming that I can see you again some time.
その他の回答 (1)
- horitate
- ベストアンサー率33% (117/351)
回答No.2
Do you have any more plans to come to Japan again? I would like to see your face again very much..... I am dreaming to see you some time. ではいかがでしょうか。
質問者
お礼
ありがとうございます!助かりました☆ ちょっとの間違いで意味もだいぶ違ってきてしまいますね、、、難かしい(>_<)
お礼
ありがとうございます!!参考になりました(>_<)ご協力ありがとうございます☆