• ベストアンサー

翻訳をお願い致します。

Taro is in LA for Cal Jam 17 she requested to try some Mexican! I took her to get a killer taco at Guisados

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 Cal Jam 17 のためにタロはロサンジェルスにいます。    彼女はメキシコ(料理)を試してみたいと要請しました(ので)グイサドスのめっちゃうまいタコを食べに連れて行きました。 (普通太郎は男性の名前なので、バラバラの文かもしれません、Cal Jam 17 については下記をご覧ください)  https://www.caljamfest.com/experience/

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

その他の回答 (1)

  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10004/12513)
回答No.2

>Taro is in LA for Cal Jam 17 she requested to try some Mexican! I took her to get a killer taco at Guisados ⇒タロは、「Cal Jam 17(年)音楽祭」のためにロサンゼルスに来ているのですが、彼女にメキシコ料理を試食したいと頼まれたのです! それで私は、激ウマのタコスを食べさせるために、彼女を(レストラン)「ギサードス」へ連れて行きました。 *Guisados:スペイン語guisar「料理する」の過去分詞名詞で、「料理店」。

tsf12
質問者

お礼

ありがとうございます。

関連するQ&A