- ベストアンサー
下記の英語でおかしくないですか?
届いた商品が、破損していました。 メールで問い合わせをすると、お店から下記にメールが届きました。 Yes we will send another cup.... it will be perfect.... another one week to finish making it 「別の作品を作るのに、一週間かかる」という内容だと思うのです。返事をいsたいのですが、下記の英語でおかしくないですか? Yes we will send another cup.... it will be perfect.... another one week to finish making it
- みんなの回答 (2)
- 専門家の回答
質問者が選んだベストアンサー
「別の作品を作るのに、一週間かかる」という内容だと思うのです。返事をいsたいのですが、下記の英語でおかしくないですか?Yes we will send another cup.... it will be perfect.... another one week to finish making it おかしいです。 承知なら Thank you very much. I am looking forward to another shipment. 「ありがとうございます、次の到着を楽しみにしています」とも。
その他の回答 (1)
- 中京区 桑原町(@l4330)
- ベストアンサー率22% (4373/19606)
回答No.1
相手の回答をそのまま返すのはダメでしょ 回答は自分の言葉にしましょう