先日eBayにてアメリカから送られた商品が破損していました。
商品へのダメージは初めてでしたが、返品依頼を出品者に送りまして、その返事の冒頭はこのような内容でした。
Hi, Yeah I'm going to have to take this up with eBay on the 3rd. This item was sent in good condition.(以下略)
全文の内容は「おそらく輸送中の破損じゃないか」という内容でしたが、ここで理解できなかったのが" I'm going to have to take this up with eBay on the 3rd"の部分です。
take ~~~ up には複数の意味があると思うのですが、イマイチ文脈からつかめません。
個人的には、返品依頼を出したのが9月末ということから「(10月の)3日にこの件をeBay(の担当者)に連絡するつもりです。」のような意味と取りましたが、あまり自信がありません。
とりあえず受け取った直後に出品者からの質問に答える内容の返事をこちらから送りましたが、それに対する出品者からの返事が数日たった今も届いていないのも心配です。
どなたか英語、並びにeBayに詳しい方、上記部分の意味を教えてください。
お礼
回答ありがとうございます。どうやらおっしゃる通りの意味で、本日無事に返品受け入れの連絡をセラーからいただけました。