• ベストアンサー
※ ChatGPTを利用し、要約された質問です(原文:英文を訳して下さい。)

Allied Attack Repelled, Russian Brigade Orders New Assault

このQ&Aのポイント
  • Most of the first major Allied attack was repelled, leaving only Dabica in Russian hands.
  • The Russian Brigade and 17th Colonial Division planned a new assault, but were driven back by powerful artillery bombardment.
  • The Russians continued to hold their positions on Dabitsa, but the initiative was now in German and Bulgarian hands.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • Nakay702
  • ベストアンサー率79% (10068/12613)
回答No.1

>Thus by 8:45 most of the first major Allied attack was completely repelled leaving only Dabica in Russian hands. The situation of the 4th Regiment remained serious because the Bulgarians and Germans were encircling it from three sides. ⇒このように、ダビカだけをロシアの手に残して、連合国軍の第1回大攻撃のほとんどが、8時45分までには完全に撃退された。第4連隊の状況は、ブルガリア・ドイツ軍が3つの側面からそれを取り囲んでいたので、深刻なままであった。 >At 14:40 the commander of the Franco-Russian forces General Lebouc ordered the Russian Brigade to attack and capture "Heintselman" with its 3rd Regiment while the 17th Colonial Division carried out a new assault against "Caesar". The attack, which was scheduled for 17:30, was preceded by a very short but powerful artillery barrage which caused damaged to the defensive line. ⇒仏露軍団の指揮官ルボー将軍は、14時40分、ロシア軍旅団に対して、第17植民地軍師団が「カエサル(シーザー)」に対する新しい攻撃を行う間に、第3連隊をもって「ハインツェルマン」を攻撃し、攻略するよう命じた。攻撃は、17時30分の予定であったが、非常に短いけれども強力な大砲集中砲火が防御戦線に損害を引き起こしたことによって、前倒しされた。 >Still once the attacking Russian and French infantry moved out of its trenches and reached the Bulgarian barbed wire it was hit by a very powerful artillery bombardment, coming from the nearby Bulgarian and German batteries, which caused great confusion among its ranks. Thus three consecutive waves of attacking infantry were driven back to their starting trenches and the Russian infantry which managed to get to "Heintselman" was decisively repelled by its German defenders. By 18:00 the attack was called off all together. ⇒しかし、攻撃するロシア・フランス歩兵連隊がその塹壕から出て行ってブルガリア軍の有刺鉄線に達したら、近くのブルガリア・ドイツ軍砲兵中隊から来る非常に強力な砲撃の攻撃を受けて、兵士らの間に大混乱が引き起こされた。こうして、歩兵連隊を攻撃する3つの連続波は、彼らの開始点の塹壕に追い返された。何とか「ハインツェルマン」に着くことができたロシア軍歩兵連隊もあったが、これもドイツ軍守備隊により決定的に撃退された。18時までには、攻撃は一斉に取り消された。 >Despite this setback the Russians continued to hold their positions on "Dabitsa" but the initiative was now in German and Bulgarian hands. The commander of the 22nd Infantry Brigade colonel von Reuter planned to retake his lost positions by attacking from both the west and east sides of "Dabica". The artillery preparation for the attack began at 19:40 and delivered a devastating bombardment on the Russian positions. ⇒この妨害にもかかわらず、ロシア軍は彼らの「ダビッツァ」陣地を占拠し続けた。とはいえ、その時の主導権はドイツ・ブルガリア軍の手にあった。第22歩兵旅団指揮官フォン・ロイター大佐は、「ダビカ」の西と東の両側から攻撃することによって、失われた陣地を取り戻す計画を立てた。攻撃に対する大砲準備は、19時40分に始まって、ロシア軍の陣地に破壊的な爆撃が加えられた。

iwano_aoi
質問者

お礼

回答ありがとうございました。

関連するQ&A