• ベストアンサー

翻訳お願いします

My husband has his own demons he fights with and for him to do this to an innocent person completely shattered my heart. もちろん直訳でも、意味もわかるんですが、いざ日本語で口で言うための自然な意訳が思いつきません。友人に頼まれています。とてもかしこまった席での謝罪の原稿の一部になります。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • cbm51901
  • ベストアンサー率67% (2671/3943)
回答No.2

夫は夫なりに自分の中に潜む邪悪な感情と戦っています。その彼が罪のない人をこのような目に合わせてしまったことで、私は今、失意のどん底にいます。

その他の回答 (1)

  • bakansky
  • ベストアンサー率48% (3502/7245)
回答No.1

夫が誤りを犯したことは、否定しがたい事実です。夫があんなことをしでかしてしまったことに対して、、何とお詫びを申し上げたらよいやら、言葉もありません。

関連するQ&A