• ベストアンサー

次の和訳わかりません

Sometimes sea turtles also eat trash and die. 時々ウミガメもまたゴミを食べて死ぬ? alsoがついている意味がわからないのです その前の文は Other people buy and sell turtles for foods.

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

> 時々ウミガメもまたゴミを食べて死ぬ この通りの訳だと思います。 alsoがついているのは、恐らく文がウミガメの数が減少しているようなことに関してで、その理由が人間なのでしょうが、 Other people buy ... とOtherがあることから、この文章の前に、ウミガメの数を減らす原因に人間が関わっていることが書かれていて、更に、Other people ...で 「他の人間たちはウミガメを食用に買ったり売ったりする。」 Sometimes sea turtles also eat trash and die. は、そう言った理由に対してウミガメ自身も”また”自らの生息数を減らしていると言うような流れだと思います。 also = "もまた”は、人間がウミガメの生息数を減らし、ウミガメもまた生息数を減らすと言うこと。

noname#228482
質問者

お礼

いや、すごいです…! ありがとうございます! そう説明していただけると納得できました。 自分は頑張って勉強してるつもりなんですが そういった読みができなくて。 本当に助かりましたm(__)m

その他の回答 (1)

回答No.1

 はじめまして。  全文読んでみないとなんとも言えないことではありますが、前が「またある人々は亀を食料として売り買いする」ですから、sea turtlesの死因を並べ立てているのではないかと想像します。となると、問題の文は「時には、ウミガメたちはゴミを食べて死ぬこともある」ではないかなと思います。  何について書いてある文章なのか、もうちょっと情報が欲しいところです。

noname#228482
質問者

お礼

ありがとうございます! 死因を並べているからalso そう言っていただいて納得しました! 情報が少なくすみませんでした…m(__)m

関連するQ&A