• ベストアンサー

英文 訳

画像の英訳をだいたいでいいので、お願いします。あと、(2)、(3)に入る単語を教えて下さると助かります。お願いします。 (2)の選択肢 1,another reason 2,The main reason 3,The other reason 4,The same reason (3)の選択肢 1,a few 2,a little 3,many 4,much

この投稿のマルチメディアは削除されているためご覧いただけません。

質問者が選んだベストアンサー

  • ベストアンサー
  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.2

1。訳  メールは通信にコンピュータを使う。(メールには)電話や郵便にない大切な特徴がある。その主なものには、送受信に時間がかからないことがある。  自分のコンピュータから遠いところへ(あるいは隣の部屋にでも)連絡が取れる。数秒で伝言が着く。先方もコンピュータの前にいれば返事もすぐ来る。  人々がメールを好むもう一つの理由は、わずか数セントで世界の別の地域にメッセージを送ることができることだ。時差や郵便の遅さに気を使う必要がない。  あなたのメッセージは即座に送られ、友達や仕事相手は自分の都合のいい時に返事をすればいい。最後の長所は、同じ文面を同時に複数の宛先に送れることだ。 2。 (2) 2 (3) 1

0612abc
質問者

お礼

ありがとうございました‼

その他の回答 (1)

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.1

コンピュータを使ったe-mailには電話や普通の手紙にはないメリットがある。ひとつは送ったり受け取ったりするのが早いこと。相手がどんなに遠くても、または近くてもすぐにメッセージを送れるし、受け取ることができる。 もう一つはお金が殆どかからず世界中にメッセージを送れ、相手の時間帯を気にしなくて良い。 (2) は文脈として、「人々がe-mailを使いたがる[もう一つの理由は] ~です」みたいな感じになるでしょう。こう言う時は定型的にanother が使われます。the main reason とすると、この前にe-mailの便利さを語っているのに、それと無関係に「主な理由は~」と始めてしまいNG。The other reasonはもし、The other reasonsとなっていて、その後がisでなくareならあり。でもここではNG。The same reason 「人々がe-mailを使いたがる[同じ理由] は~です」意味が通りません。 (3) [ 3] の後がcents (セント)となっているのでこの3に入る単語は、お金として数えられるもの。そこで a little と muchはなくなります。 この文の意味は、文脈から、少ないお金でe-mailを送れることを強調していそうなので、manyが消えます。

0612abc
質問者

お礼

ありがとうございました‼

関連するQ&A