• 締切済み

朝鮮語、中国語について

朝鮮、中国のニュースを見て、ふと、思ったのですが、中国人キャスターは、とても穏やかで優しそうに喋っていて、朝鮮は威圧的に喋っているように感じたのですが、あの違いは何?

みんなの回答

noname#260418
noname#260418
回答No.3

中国のキャスターは矯正しています。 すごい矯正しています。 特訓して直した人工的な発音が 優しく聞こえるだけです。 俳優さんたちもみんな矯正しているんです。 でもたまに吹き替えられてます。 朝鮮語はまったく聞き取れませんが、 北朝鮮のほうがアクセントが強い感じがします。 中国外務省スポークスマンの 華春瑩(カシュンエイ)さんの中国語は きれいです。 あの人の中国語は本当にきれいです。 キャスターみたいにわざとらしさが ありません。 語尾が柔らかいので優しく聞こえるだけで けっこうキツい(シナリオ)言ってます。

  • 92128bwsd
  • ベストアンサー率58% (2275/3919)
回答No.2

中国の放送局は一応共産党の指示のもと運営されているようですが、国営放送の中央電視台(CCTV)も100%広告収入でやっているらしく、また他の放送局との競争も激しいことから内容はともかく視聴者視点で先進国の放送形態の影響を結構受けているようですね。 それに対して、北朝鮮の国営テレビ、朝鮮中央テレビは完全に支配者のプロパガンダ放送で、アナウンサーもその意思を感情を込めて伝えるように訓練されているようですね。でも威圧的なだけじゃなくて、めでたいときにはとても感情を込めて優しく話しますよ。 大事なときにはいつも起用されるリ・チュニさんはもう73歳で、いったんは引退説も流れたのですが、相変わらずミサイル発射成功や、敵国への重大なメッセージ、国家レベルの慶弔では必ず出てきますが、いつも”うまいなー”と感心してしまいます(笑)。千両役者です。 youtubeで”リ・チュニ”で検索して御覧ください。

  • SPS700
  • ベストアンサー率46% (15297/33016)
回答No.1

 放送局の監督やその国の偉いさんの好みでしょう。

関連するQ&A